Если сыворотка расширяла моё сознание, что за нереализованную энергию она могла выпустить? Был ли предел моим возможностям? Может быть, она всего лишь усиливала мои телепатические способности?

Но что-то всё же происходило. Я чувствовала, что сыворотка работает. Я была сильнее, чем раньше. Демонстрация моих способностей доказала, что с помощью передачи мысли я смогла настроить эмоции Арви, изменяя их поведение.

Можно ли было заменить их ненависть и ярость на умиротворение и спокойствие с помощью транслирования этих мыслей? Сможем ли мы передавать эти мысли более чем одному Арви?

Я не знала. Но я не могла дождаться, когда смогу выяснить это.

Ради развлечения, я попыталась передать это умиротворенное состояние самой себе, чтобы посмотреть, работает ли это.

Когда я представила тот же самый пляж, все мышцы в моём теле расслабились. Вскоре мои веки отяжелели, и через несколько минут мир вокруг меня перестал существовать.

ГЛАВА 14

Отправившись в тренировочную комнату на следующее утро, я осознала, что даже не попыталась установить контакт с бабушкой, поэтому я мысленно наказала себе попробовать связаться с ней вечером.

Когда я вошла в комнату, Чейз и Хлоя уже сидели за обеденным столом. Их лица воодушевленно засияли, когда они увидели меня.

— Мы слышали о твоей вчерашней встрече с Арви, — выпалил Чейз.

— Неужели? — я засмеялась. — И что вы слышали?

— Ты смогла изменить эмоции Арви.

— Что ты такое сделала? — спросила Хлоя.

— Только то, что попросил доктор Саймон. Он хотел, чтобы я попробовала вложить другое слово в голову Арви. Вместо слова «убить», я представила океанские волны, бьющиеся о берег, и ветер, гуляющий в кронах деревьев. Вместе с этими образами, я передала ему спокойные эмоции и слово «мир». Эффект длился всего лишь около двух секунд. Пока кто-то не издал звук, а Арви снова не переключился в режим уничтожения и не начал кричать и рычать, словно ничего этого не происходило.

— Даже если это длилось всего две секунды, это всё равно случилось. И это чертовски классно, — отметил Чейз.

— Ага, думаю, что это так, — сказала я.

После завтрака «белые халаты» вошли в комнату со своими дозами сыворотки. Доктор Саймон первым получил свою дозу, чтобы помочь проследить за нами во время этой процедуры.

Встав со стула после укола, он резко прижал руку к груди и начал хватить ртом воздух. Прежде чем кто-либо успел что-то предпринять, его глаза закатились, и он рухнул на пол. «Белый халат» не успел поймать его.

— Доктор Саймон! — закричала я.

Он начал приходить в себя и попытался встать.

Я подбежала, чтобы помочь ему.

— Вы в порядке?

— Я в порядке. Просто немного кружится голова, — сказал он, поднявшись на ноги и выпрямившись. — Эта доза оказалась немного сильнее той, к которой я привык. Были внесены какие-то изменения в сыворотку? — спросил он у «белого халата», который делал укол.

— Я не знаю, — ответил тот. — Нам приказано вводить то, что нам выдают. Мы не задаем вопросов.

Доктор Саймон махнул рукой.

— Может быть, я уже слишком стар для всего этого.

— Все может быть, старичок, — сказал Чейз, похлопав его по спине.

Я нагнулась, чтобы поднять инструменты, которые упали на пол, и доктор Саймон прошептал:

— Они, должно быть, изменили её. Что-то определенно поменялось.

— Как вы думаете, что они поменяли? — спросила я, посмотрев на него.

— Что? — он нахмурил брови.

— Вы только что сказали, что они, должно быть, поменяли её. Мне просто интересно, что на ваш взгляд изменилось.

— Доктор Саймон ничего не говорил, — фыркнул Чейз.

— Нет, говорил.

Я взглянула на доктора Саймона, и он покачал головой.

— Вы ничего не говорили? Клянусь, я слышала…

— Я ничего не сказал, но подумал, — сказал он, его глаза осветились радостью.

— Серьезно? — ахнула я.

— Ты прочитала его мысли, Эби, — выдохнула Хлоя.

— Ого, — выдохнула я. — Я даже не знаю, как это произошло. Это прозвучало так четко.

— Ты становишься сильнее, — отметил доктор Саймон. — Скоро нам всем придётся следить за своими мыслями рядом с тобой.

— Вот дерьмо, — хихикнул Чейз.

— Что? — фыркнула я, закатив глаза. — Просто научите меня, как выключать это, потому что есть ряд умов, в мыслях которых я бы ни за что на свете не хотела оказаться.

Доктор Саймон усмехнулся.

— Поговорим об этом позже, обещаю, — затем он обратился ко всей нашей группе: — Ну что, вы трое. Запрыгивайте в кресла, ваша очередь.

— Вы уверены, что это безопасно? — прошептала я, встревоженная его реакцией на сыворотку, свидетелем которой я только что стала.

— Мне уже лучше, — сказал он. — Думаю, я слишком резко встал.

— Я не очень-то хочу получить инъекцию, а потом проснуться и увидеть в зеркале мутанта, — добавила я.

— Этого не случится. Над этой сывороткой работают самые лучшие и светлые умы.

— А разве над АРВ-3 работали не они же?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая Эра (Рене)

Похожие книги