Несмотря на густой румянец, Адриана честно попыталась сдержать улыбку. Ее «настоящее купание» позволило ему получить преимущество над всеми остальными поклонниками. И как бы скромно она ни вела себя с ним, все бесполезно: он точно знал, что кроется под изящными нарядами, которые ей так нравилось носить. И даже если она выйдет замуж за другого, все равно вторжение этого человека в ее ванную будет преследовать Адриану до конца ее дней.

Колтон краем глаза посмотрел на Фелисити, отмечая, что она подвинулась совсем близко. Неприлично близко. Судя по недовольной мине девушки, он слишком очевидно ухаживал за Адрианой. Впрочем, он действительно уделял чересчур много внимания одной женщине в присутствии другой. Поэтому Колтон попытался загладить свою вину.

Обведя взглядом всех трех дам, он великодушно объявил:

— Должен сказать, леди, человеку, полжизни проведшему на полях сражений, крайне сложно решить, какая из вас заслуживает приза за красоту или самый роскошный наряд. Для меня большая честь оказаться в вашем обществе.

— Вы очень добры, милорд, — поспешила ответить Фелисити, стараясь подражать благородной леди. Искушение взять его под руку было почти непреодолимым.

— И очень щедро расточаете комплименты, — добавила Мэлора.

— Осторожнее, — предупредила Адриана, сухо улыбаясь, — иначе мы можем принять их всерьез.

— В таком случае, — нашелся Колтон — буду считать, что мне повезло! Очаровать сразу трех красавиц!

Фелисити неожиданно охнула и схватилась за руку Колтона, словно опасаясь споткнуться на неровной мостовой. Идея пришла на ум при воспоминании о том, как леди Адриана, промчавшись по коридору Рэндвулф-Мэнора, влетела прямо в объятия маркиза.

— Боже! — вскричала она, прижимаясь грудью к его плечу. — Если бы не вы, милорд, я бы наверняка упала!

Безоговорочно поверив в несчастный случай, Колтон успокаивающе погладил ее пальцы.

— Рад услужить, мисс Фелисити. Не каждый день джентльмену доводится помочь столь прелестной леди! Фортуна явно на моей стороне!

Фелисити так и просияла, довольная, что сумела одурачить простака.

— О, милорд, как вы любезны!

Адриана едва удержалась, чтобы не фыркнуть. В отличие от Колтона она видела Фелисити насквозь, но высказать свое мнение вслух означает навлечь на себя упреки сестры, которая наверняка доложит матери о неприличных манерах Адрианы.

Колтон встретился с ледяным взглядом Адрианы и сразу понял, что та им недовольна. Странно! Неужели рассердилась из-за того, что он помог другой женщине?

Адриана неохотно улыбнулась сопернице. Хотя она была уверена, что эти двое заранее условились о встрече, все же интересно узнать, о чем они разговаривали.

— Вы прекрасно выглядите, мисс Фейрчайлд. Наверное, мы с сестрой помешали вашей беседе. Судя по вашим парадным нарядам, вы оба, наверное, собрались в Бат или Бристоль.

— О да! — просияла Фелисити. — Как мне хотелось бы поехать в Бат!

Она взглянула на Колтона, ожидая приглашения, но, к ее разочарованию, джентльмен упорно молчал. Фелисити вздохнула и упавшим голосом добавила:

— Когда-нибудь я обязательно там побываю.

Колтон не смог больше выносить испытующие взоры Адрианы. Даже спроси она прямо, не намеревается ли он умчать блондинку в своем экипаже, ее раздражение не было бы более очевидным. Значит, она считает, что он ухаживает за Фелисити!

Адриана украдкой взглянула на Колтона, так и не освободившегося от хищной хватки Фелисити. Что же, ей все равно!

Она с надменным видом отвернулась, но Колтон как ни в чем не бывало обратился к сестрам:

— А леди Жаклин приедет на свадьбу? Буду несказанно рад снова увидеть ее после стольких лет!

— Да, разумеется, — улыбнулась Мэлора. — Все наши родственники прибудут дня за два до свадьбы, так что вы сможете возобновить старые знакомства.

— Уверена, что Жаклин будет счастлива увидеть вас, милорд, — бесстрастно обронила Адриана.

Заметив странную гримасу, исказившую ее лицо во время разговора о будущем супружеском счастье Мэлоры и сэра Харолда, Колтон невольно задался вопросом, уж не считает ли она его неспособным на такую же привязанность к женщине. Что же, он ответит на вызов.

— А вы, леди Адриана, не надеетесь обрести такую же удачу в любви, встретив мужчину, с которым вас свяжут взаимные чувства?

— Об этом мечтают все девушки, милорд, — сообщила Адриана без всякого выражения и в полной убежденности, что Колтон ищет способа избежать уготованной ему отцом судьбы. — Что же до меня, я не питаю особенных иллюзий относительно человека, которого выбрали родители. Он, кажется, личность независимая и не желает связывать себя обетами. Не удивлюсь, если он снова умчится на край света, только чтобы не идти к алтарю.

Ответ леди надежно погасил жаркую похоть, терзавшую Колтона все это время. Но может, это к лучшему, и теперь он хотя бы сумеет спокойно заснуть, не вспоминая, какой ослепительно прекрасной выглядела Адриана в ванне. Тем не менее он сумел найтись с ответом:

Перейти на страницу:

Похожие книги