— Неужели обязательно смеяться над пострадавшим генералом?

Воин низко поклонился:

— Виноват, младшая леди Лоу, очень виноват.

— Вы можете называть меня леди Араминта,— вздохнула та,— не хочу постоянно слышать свою фамилию.

— Буду рад, леди Араминта,— Клаус выпрямился,— генерал очень пострадал, и мы приложим все усилия, чтобы быть ему полезными. А смеялись мы не над ним, а над тем, как он бежит от заботы.

— Но он-то, вероятно, принял это на свой счет,— проговорила младшая леди Лоу.

Оставив Клауса обустраивать лагерь, Араминта вернулась к повозке и помогла Иккари спустить наставника на землю.

— Накорми и оботри лошадь,— приказала младшая леди Лоу.

— Так ведь…

— Не жди, что воины генерала сделают твою работу за тебя. А то им и монеты за тебя получить придется,— отрезала Араминта.

С каждым годом Иккари раздражала младшую леди Лоу все сильней. Увы, матушка этой раздражающей девицы погибла при нашествии гигантских пауков, а потому некому было воспитать и вразумить ее ребенка. Трагедия Шелкового Перевала осиротила тогда слишком много семей.

«Наставник наплачется с ней в столице», мысленно вздохнула Араминта.

— Вам бы привести ее к клятве,— вслух проговорила младшая леди Лоу. – Иначе она сбежит, едва лишь мы въедем в столицу.

— Неуместно мне брать молодую девицу в услужение,— вздохнул старик.

— Если вы прикажете, наставник, то ее возьму я,— хмуро сказала Араминта.

Но Актур покачал головой:

— Она сгубит и тебя, и себя. Я не смог воспитать дочь Рании, мне и катить этот валун до самой смерти.

Младшая леди Лоу медленно выдохнула. Она боялась, что наставник попросит ее присмотреть за несносной служанкой. Попросить взять в личное услужение. Отказать Араминта не смогла бы.

— А если она откажется?

— Значит, это ее судьба,— с болью проговорил старик. – Мы должны уметь отпускать, Ами. Даже если больно. Оставь меня, пожалуйста, мне нужно подумать.

Араминта почтительно кивнула и отошла в сторону. На привалах ей, как правило, было нечем заняться – воины генерала сами готовили пищу и никого чужого к котлам не допускали. Так что единственным беспокойством младшей леди Лоу был старший лорд. Она заботилась о нем, подавала чашку и следила, чтобы он не пронес ложку мимо рта.

Обведя взглядом полянку, она нахмурилась – генерала не было видно. Обычно Хардвинн Церау-Эттри устраивался под деревом и играл на тонкой черной флейте. Это заставляло его воинов морщиться, что удивляло, ведь мелодия была весьма и весьма приятной.

«Вероятно, генерал устал. Возможно, его беспокоит рана», подумала младшая леди Лоу и вернулась к наставнику, чтобы поделиться своими опасениями. Тому ее беспокойство показалось разумным, и он окликнул проходившего мимо Варрена:

— Где же старший лорд?

— Здесь заводь, мастер,— почтительно поклонился побратим генерала. – Генерал отправился искупаться. Очищающие амулеты закончились, а завтра мы прибываем в Лаккари. Нельзя быть грязным. Тем более что «синий плат» не пропускает воду, а значит, спина в безопасности.

Тихо ахнув, Араминта ошеломленно спросила:

— Он там один?! Благородный Варрен, смею напомнить, что ваш генерал еще и слеп!

Подошедший Клаус заулыбался и, чувствительно ткнув своего друга в бок, поспешно проговорил:

— Все в порядке, там не глубоко.

Варрен закивал:

— Точно-точно, два—три человеческих роста! Ерунда. Да и вы потом сможете освежиться, ведь если генерала никто не сожрет, то, значит, сегодня там безопасно. Ай!

Клаус отвесил другу пинка и погнал его к котлам, помогать готовить.

— Не беспокойтесь, прошу. Генерал способен защитить себя даже без, кхм, зрения. А рана на спине заживает благополучно, вы и сами видели. Даже не потребуется обращаться к целителям.

Ухватив Варрена за локоть, Клаус потащил его в сторону. Араминта же осталась стоять и недоумевать.

— Но я ведь не могу пойти к воде,— растеряно произнесла она. – Генерал может быть не одет.

— Ами,— укоризненно произнес старый учитель,— старший лорд Церау-Эттри, разумеется, не одет. Кто же моется в доспехах? Оставь, будем надеяться, что он громко кричит.

В этот момент к ним подскочила Иккари и отчиталась, что для наставника поставили кресло, так что он сможет отдохнуть.

— Не забудь разжечь травы, чтобы гнус не налетел,— напомнила Араминта. – Но весь пучок не жги, довольно одной ветки.

— Вы в столицу столько минты везете, словно убудет от пары пучков,— буркнула служанка.

— Сколько я везу тебя не касается,— отрезала младшая леди Лоу.

Отойдя в сторону, Араминта присела на поваленное бревно. Она думала о скором прибытии и о том, что ее жизнь вновь превратится в кошмар.

«Отказаться от имени и уйти, да только кто меня примет? Наставник не имеет права дать мне свое имя, а человек без рода… Нет доверия таким людям», вздохнула она мысленно. «А тем более магам».

Мужчины, ушедшие из рода, считались злыми и нечистыми на руку. А девушки… Тем дорога была только в веселые кварталы. Никто не возьмет ни подавальщицей в трактир, ни работницей на фабрику.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже