— Потом Зевс их спас, и они несколько лет жили на острове, где кто-то, я уже не помню, кто и зачем, поручил юному Персею принести голову Медузы.

— Это та, у которой вместо волос змеи? — спросил Китон.

— Именно. Никто не думал, что Персей справится, но он смог. По пути он ещё влюбился в прекрасную девушку Андромеду. Её родители приковали её к скале и оставили умирать.

— Эта история заставляет меня чувствовать себя намного лучше в роли родителя, — усмехнулась Сильвия. — Скажи, что у неё счастливый конец.

— Да. Персей вернул Андромеду домой, и они поженились, у них родилось много детей. Её созвездие находится рядом с его.

— Ох, мне это нравится, — Сильвия посмотрела на звёздное зимнее небо. — А деда он не убил?

— О, ещё как убил. Но это было скорее случайностью.

Она засмеялась и покачала головой.

— Буду сосредотачиваться на счастливом конце. Но мне так холодно. Вы скоро зайдёте?

— Можно мне ещё немного? — взмолился Китон. — Я хочу попробовать найти комету.

— Я останусь с ним ещё на несколько минут, — сказал я. — Ты можешь идти и согреться.

— Спасибо, — сказала она, улыбаясь мне. Она взглянула на сына. — Я очень это ценю.

— Мне в удовольствие. — Я смотрел, как она возвращается в дом, чувствуя лёгкую тревогу под кожей.

— А сколько вообще звёзд можно увидеть? — спросил Китон.

Я попытался вспомнить.

— Невооружённым глазом, думаю, несколько тысяч. А с твоим телескопом, может, сто тысяч.

— Ух ты, — он чуть повернул телескоп вправо. — А сколько их всего на небе?

— В нашей галактике? О, может быть, около ста миллиардов.

— Сто миллиардов только в нашей галактике? — В его голосе звучало восхищение. — А ещё больше в других галактиках?

— Да. Потрясающе, правда?

Я поднял голову, глядя на небо, и задумался, на какую звезду загадать желание — ту, которая принесёт больше всего удачи, больше всего магии, больше всего силы исполнить обещание.

Но если мои шансы найти её — один на сто миллиардов, какая у меня надежда, что однажды Сильвия действительно станет моей?

<p>15</p>

Сильвия

Когда я вернулась в дом, оставив Китона и Генри на террасе, я решила сделать горячий шоколад — так, как готовила его моя мама, когда мы были детьми. На плите, с молоком и какао-порошком, подслащённым кленовым сиропом с Кловерли, немного ванили и кусочками шоколада, растопленными в напитке.

Пока я готовила, на кухню зашла Эйприл и, прислонившись к раковине, посмотрела на меня с лукавой улыбкой.

— Ну что? — начала она, явно развлекаясь.

— Что?

Я сосредоточилась на том, чтобы тщательно размешать какао в горячем молоке.

— Это ты называешь «идти медленно»? — Она изобразила кавычки в воздухе.

— Эм… — Я почувствовала, как мои щёки заливает краска.

Её глаза засветились.

— Ну же, рассказывай всё.

— Ну, мы… как бы… — Я замялась, чувствуя, как жар поднимается к лицу.

— Переспали? — её голос опустился до шёпота.

— Тише. — Я кинула взгляд в сторону гостиной, где сидели наши родители. — Да.

— Я так и знала! — Она сжала кулаки от восторга.

— Как ты узнала?

— Во-первых, это было очевидно по тому, как вы сегодня вели себя. Как ты его касалась. Как он на тебя смотрел. А во-вторых, мне только что написала Хлоя: «Что, чёрт возьми, происходит между Сильвией и Генри?» — Эйприл ухмыльнулась и убрала телефон обратно в карман. — Так что тут и гадать особо не надо.

— О. — Я добавила в молоко немного ванили. — А я думала, может, Фрэнни рассказала.

Эйприл широко раскрыла глаза.

— Фрэнни знает?

— Я случайно проговорилась в воскресенье, когда она была здесь. Но она сказала, что и так всё поняла ещё на Рождество.

— Я тоже так подумала! Но потом ты мне сказала, что не будешь давать этому развиваться и собираешься держаться от него подальше.

— Да, собиралась. — Я выключила плиту. — Но как-то не получилось.

— Когда это произошло?

— В субботу вечером, когда дети ночевали у Фрэнни. — Я добавила в напиток растопленный шоколад. — А ещё в воскресенье вечером, в винодельне.

— О, Боже мой! — Эйприл прикрыла рот руками. — Где именно в винодельне?

— В его кабинете.

От одного воспоминания у меня снова возникло желание оказаться рядом с ним.

— На его столе?

— Да.

— Не могу в это поверить. — Она покачала головой. — И как тебе?

— Это было невероятно. — Я достала семь кружек из шкафа. — Помнишь, мы обсуждали, где найти хорошего парня, который будет доминировать в постели, но при этом оставаться заботливым?

— Помню.

— Ну, я нашла одного.

— Он приковал тебя наручниками? — Она ахнула.

— Тише! — Я снова посмотрела в сторону гостиной, убедилась, что нас никто не слышит, и покачала головой. — Никаких наручников. Просто он оказался… неожиданно грубым и требовательным иногда. Но при этом был невероятно нежным. Он был именно тем, кто мне сейчас нужен.

Через окно над раковиной я видела, как Генри терпеливо объяснял Китану устройство телескопа, отвечал на его вопросы, что согревало моё сердце.

— И что теперь? — спросила Эйприл, снова облокотившись на раковину. — Вы теперь вместе?

— Нет. Поэтому ничего никому не говори. — Я начала разливать горячий шоколад по кружкам. — Мы пока просто друзья.

Она фыркнула.

— Теперь ты действительно звучишь как Мег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кловерли Фармс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже