<p>Глава 43. Сомнительная экспедиция на восток Исидора из Харакса</p><p>(1 г. до н.э.)</p>

В этом городе [Харакс в устье Евфрата] родился Дионисий, который последним написал о положении стран земли и которого божественный Август послал на Восток, чтобы все описать, когда его старший сын должен был отправиться в Армению на войну против парфян и арабов.[1]

* * *

Плиний — единственный античный автор, упоминающий о «Дионисии» из Харакса, которому император Август приказал отправиться на Восток. Никто больше не знает этого имени и не упоминает об экспедиции. Если принять во внимание, что Плиний часто бывает небрежен, то довольно правдоподобным представляется предположение, высказанное Бернхарди[2] и Мюллером,[3] что он имел в виду Исидора из Харакса, самого знаменитого сына этого города. Кроме других трудов, Исидор составил очень дельный путеводитель по Двуречью и Парфии, названный Σταθμοί Παρθικοί. Сохранилось только несколько незначительных отрывков из этого произведения, которые обработаны Мюллером.[4] Излагать их излишне из-за незначительности самого труда. Возможно, что мнимое «исследовательское путешествие» Исидора было связано с написанием путеводителя. Плиний много раз упоминает Исидора из Харакса. Было бы странно, если бы он не думал о нем при упоминании этого города. Называя автора Дионисием, а не Исидором, Плиний, видимо, ошибся, или эта ошибка была допущена при переписке.

О жизни Исидора нам ничего не известно. Если он жил при Августе, то его путеводитель был написан до трудов Страбона, датируемых 18—19 гг. н.э. Но тогда непонятно замечание Плиния о «последнем» авторе, описавшем Восток. Впрочем, этот вопрос не имеет существенного значения.

Согласно Мюлленгофу, путешествие Исидора должно было состояться в 1 г. до н.э.[5]

<p>Глава 44. Китайцы в Индии</p><p>(1—3 гг.)</p>

От границ Яньани, Сювеня и Хопу, плывя на корабле около 5 месяцев, достигаешь царства Туюань. Плывя снова на корабле около 4 месяцев, достигаешь царства Илумо. Снова плывя на корабле свыше 20 дней, достигаешь царства Шеньли. Идя по суше свыше 10 дней, достигаешь царства Фуканьтулу. Плывя от царства Фуканьтулу на корабле свыше 2 месяцев, достигаешь царства Хуанчи. Народные нравы здесь в общем похожи на нравы в Чжуйай.

Эти острова обширны; их население многочисленно; у них много невиданных продуктов. Со времен императора У-ди [140—86 гг. до н.э.] они все платили дань. Там имеются переводчики — люди, облеченные высоким доверием, которые находятся в распоряжении дворцовых властей; с отрядами солдат они разъезжают по морю и покупают блестящий жемчуг, стекло [перламутр], драгоценные камни, невиданные товары в обмен на золото и различные шелковые товары. В странах, которые они посещают, их снабжают продовольствием, и они общаются с местными жителями. Торговые суда варваров по очереди доставляют их к месту следования. Варвары также извлекают пользу из этой торговли: [кроме того] они убивают и грабят путешественников. Помимо этого, путешественникам следует опасаться бурь, во время которых они тонут. Если ничего [подобного с ними не случится, путешественники] тратят на поездку туда и обратно несколько лет. Крупные жемчужины достигают семи дюймов.

Во времена императора Пин-ди Ван Ман, произведя преобразования в правительстве, пожелал проявить царскую добродетель. Он послал богатые подарки царю страны Хуанчи и предложил ему прислать и принести в виде дани живого носорога. Если ехать на корабле из царства Хуанчи 8 месяцев, то достигнешь Пицуна. Если плыть на корабле еще около 2 месяцев, то достигнешь границ Сяньлиня в Яньани. Говорят, что на юге от Хуанчи находится королевство Сученпу. Оттуда и вернулись посланные переводчики Ханьской династии.[1] [329]

* * *

Предводитель Юэчана со следовавшими за ним переводчиками предложил белого фазана, [посланцы] Хуанчи, прошедшие 30000 ли, передали в виде дани живого носорога.[2]

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги