– Чтобы посмотреть, кому дядя оставил почти все свои деньги. Тетя Агнес, вероятно, пригласит вас на ужин, чтобы другие могли поглазеть на вас и наговорить колкостей.
– Скорее всего, я не приму приглашение.
– Это было бы разумно.
– Мы с вами мило побеседовали, ваша светлость, но теперь я хотела бы сосредоточить внимание на аукционе. Сначала мне нужно пойти в дамскую комнату освежиться. Аукцион – дело долгое и очень скучное, так что я пойму, если вы решите уйти.
– Нет, я, пожалуй, останусь. Мне любопытно, как проводятся подобные мероприятия. Я займу нам места, пока буду ждать вас.
Чертыхаясь себе под нос, Айрис направилась в дамскую комнату. Там она присела на скамейку отдохнуть. Чуть позже Бриджит устроилась на другом конце скамейки и стала обмахиваться путеводителем по аукциону. Вокруг них прихорашивались дамы, входили и выходили, болтая друг с другом.
– В зале душно, столько тел там бродит. Им бы открыть несколько окон, – сказала Бриджит.
– Думаю, что народ рассосется, когда пройдут основные лоты. А затем начнут продавать смешанные партии остатков. Такие обычно стоят недорого. Покупатели в основном мужчины, так что все полезные книги наверняка окажутся в этих остатках.
– А вы за ними сюда пришли? За полезными остатками? – спросила Бриджит.
– В основном. Думаете, мне стоит что-нибудь купить сегодня? И какая цена вам кажется приемлемой?
– Я бы не платила больше фунта за коробку, и это при условии, что в ней будет минимум десять книг.
– Спасибо за совет. Я плохо знакома с правилами лондонских аукционов.
Бриджит снова обмахнулась брошюрой.
– Вы нашли что-нибудь интересное? – спросила она. – Мне это собрание показалось вполне заурядным.
– О, несколько изданий привлекли мое внимание.
Айрис открыла свой путеводитель и показала спутнице страницу с книгой о художественной перспективе. Бриджит взяла свой ридикюль и незаметным движением руки положила в него путеводитель Айрис.
– Мне нужно вернуться в зал, чтобы занять удобное место. Было приятно побеседовать с вами.
– Взаимно.
Айрис выждала еще несколько минут, а затем направилась в зал, захватив оставленный путеводитель Бриджит с ее пометками. Она увидела, что герцог сидит в третьем ряду. Поймав на себе его взгляд, Айрис направилась к задним рядам. К тому времени, как она нашла там место для себя, он присоединился к ней. Бриджит сидела впереди. Тут она совершила ошибку. Ей нужно было следить за людьми, которые делали ставки, но она ведь не могла наблюдать за тем, что происходило у нее за спиной.
– Почему вы решили пересесть? – спросил герцог, устроившись удобнее. Всюду головы поворачивались в его сторону. Этот человек испортит ей все планы! Он привлекал к себе слишком много внимания. Айрис стала искать повод, чтобы избавиться от его присутствия.
– Потому что отсюда я могу наблюдать за всеми, – прошептала она. – Я уже заметила одну подозрительную группу книготорговцев. – Айрис указала герцогу на всех троих, и он проследил за ней взглядом. – Вот увидите. Они будут действовать слаженно, не мешая друг другу делать ставки, поскольку уже договорились, кто какой лот выиграет. Конечно, кто-то из посторонних участников аукциона может перебить цену, но ему в таком случае придется выложить кругленькую сумму.
– Звучит нечестно, – заметил герцог, – и даже незаконно.
– Насколько я знаю, нет закона, запрещающего не делать ставки на аукционе.
Айрис подняла руку, когда на торги выставили книги, на которые пал выбор Бриджит, и смогла приобрести четыре из них. Постепенно люди начали расходиться, выкупив основные лоты. Однако один конкретный человек не трогался с места, продолжая с интересом наблюдать за ходом аукциона.
– Смотрите! – слишком громко воскликнул он. – А вот и книга, которая вас заинтересовала!
– Да, это она.
– Разве вы не собираетесь участвовать в торгах? – удивился герцог.
– Пожалуй, нет, – уклончиво ответила Айрис.
– Это очень красивое издание. Жаль, если оно уйдет с молотка всего за несколько шиллингов.
– Я передумала его покупать.
– Книга, похоже, достанется вон той рыжеволосой женщине почти даром. Нет, я, пожалуй, сейчас повышу ставку и сам ее куп… ай!
– Сейчас же опустите руку, – прошипела Айрис, еще раз ткнув герцога локтем в бок.
– Но эта женщина… – Герцог взглянул на Айрис и все понял. – О!
– Вот именно.
Аукционист продал трактат о перспективе в изобразительном искусстве всего за семнадцать шиллингов. Сразу после этого лота Айрис встала, чтобы уйти. Герцог последовал за ней к выходу. Он подождал, пока она оплатит книги и договорится о доставке.
– А вы довольно коварны, – сказал он. – Мне нужно это запомнить.