— Держи, держи его! — крикнулъ Гокстеръ и бросился за нимъ.

Слдующія ощущенія мистера Гокстера были кратки, но сильны. Онъ видлъ незнакомца прямо передъ собою; видлъ, какъ тотъ быстро обогнулъ уголъ церкви по дорог къ дюнамъ; видлъ деревенскія флаги и празднества по ту сторону улицы и обратившіяся къ нему два-три лица. «Держи вора!» заоралъ онъ снова и молодецки бросился впередъ. Но не усплъ онъ сдлать и десяти шатокъ, какъ что-то схватило его за ногу самымъ таинственнымъ образомъ, и онъ оказался уже не бгущимъ, а летящимъ по воздуху съ неимоврной быстротой. Земля внезапно предстала ему въ самомъ близкомъ разстояніи отъ его головы. Весь міръ какъ будто разсыпался цлымъ вихремъ несмтныхъ искръ, и «дальнйшія событія перестали его интересовать».

<p>XI</p><p>Въ гостиниц</p>

Однако, чтобы ясно понять, что произошло въ гостиниц, намъ нужно вернуться къ той минут, когда мистеръ Марвелъ впервые предсталъ передъ окномъ мистера Гокстера.

Въ эту самую минуту мистеръ Коссъ и мистеръ Бонтингъ находились въ пріемной. Они серіозно обсуждали утреннія происшествія и, съ позволенія мистера Галля, тщательно изслдовали имущество Невидимаго. Джафферсъ уже оправился отчасти отъ своего паденія и сочувствующіе друзья доставили его домой. Разбросанное всюду платье незнакомца было прибрано мистрессъ Галль, и комната приведена въ порядокъ. А на стол, подъ окномъ, гд обыкновенно работалъ незнакомецъ, мистеръ Коссъ почти сразу напалъ на три большія рукописныя книги, озаглавленныя «Дневникъ».

— Дневникъ! — сказалъ Коссъ, кладя вс три книги на столъ. Ну, теперь, по крайней мр, мы что-нибудь да узнаемъ.

— Дневникъ, — повторилъ онъ, слъ, положилъ два тома другъ на друга, чтобы поддерживать третій, и открылъ его. Гмъ, никакого имени на заглавномъ лист. Что за пропасть!.. Цифры и условные знаки.

Священникъ подошелъ и заглянулъ ему черезъ плечо.

Коссъ перевертывалъ страницы съ выраженіемъ внезапнаго разочарованія.

— Чтобъ его… Господи! Да это все цифры, Бонтингъ.

— Нтъ ли диаграммъ? — спросилъ мистеръ Бонтингъ, — или какихъ-нибудь изображеній, могущихъ броситъ свтъ…

— Глядите сами, — сказалъ мистеръ Коссъ. То все цифры, а то по-русски или на какой-нибудь такомъ язык, судя по буквамъ, а мстами по-гречески. Ну, относительно греческаго, я думаю, вы…

— Конечно, — сказалъ мистеръ Бонтингъ, вынимая и протирая очки и почувствовавъ себя вдругъ чрезвычайно неловко, какъ какъ греческій уже давно испарился изъ его головы. Да, греческій, конечно, можетъ дать намъ какое-нибудь указаніе,

— Я отыщу вамъ мсто,

— Мн бы хотлось сначала просмотрть вс томы, — сказалъ Бонтингъ, все еще протирая очки. Сначала впечатлніе, Коссъ, а потомъ, знаете, поищемъ и указаній.

Онъ кашлянулъ, надлъ очки, тщательно укрпилъ ихъ на косу, опять кашлянулъ и сильно желалъ все время, чтобы что-нибудь случилось, что избавило бы его отъ неизбжнаго позора. Потомъ не спша, взялъ томъ, протягиваемый ему Коссомъ. И нчто, дйствительно, случилось: кто-то вдругъ отворилъ дверь.

Оба пріятеля сильно вздрогнули, обернулись и съ облегченіемъ увидли румяную физіономію подъ опушенной мхомъ шелковой шляпой.

— Распивочная? — спросила физіономія и остановилась выпучивъ глаза.

— Нтъ, — отвчали оба джентльмена разомъ.

— По другую сторону, голубчикъ, — сказалъ мистеръ Бонтингъ.

— И, пожалуйста, затвори на собой дверь, добавилъ мистеръ Коосъ съ раздраженіемъ.

— Ладно, — сказалъ вошедшій, какъ будто понижая голосъ, какъ-то странно не похожій на сиплый звукъ его перваго вопроса,

— Это врно, — прибавилъ онъ прежнимъ голосомъ, — проваливай!

И онъ исчезъ, затворивъ за собой дверь.

— Матросъ, какъ мн кажется, — сказалъ мистеръ Бонтингъ. Презабавный они народъ. «Проваливай», вотъ теб на! Это, вроятно, морской терминъ, имющій отношеніе къ его выходу изъ комнаты.

— Вроятно, — сказалъ Коссъ. Какъ у меня нервы-то нынче разгулялись! Я просто такъ и привскочилъ, когда дверь такъ неожиданно отворилась.

Мистеръ Бонтингъ улыбнулся, будто самъ и не думалъ привскакивать.

— А теперь, — сказалъ онъ со вздохомъ, — за книги.

— Одну минуту, — сказалъ Коссъ, всталъ и заперъ дверь. Теперь ужъ, наврное, никто намъ не помшаетъ.

При этихъ словахъ его кто-то чуть слышно фыркнулъ.

— Одно несомннно, — сказалъ Бонтингъ, придвигая свой стулъ къ стулу Косса; — въ Айпинг за послдніе дни случались странные вещи, очень странныя. Я не могу, конечно, поврить нелпой исторіи о невидимости…

— Невроятная исторія. — подтвердилъ Коссъ, — невроятная. Но фактъ все-таки остается фактомъ: я несомннно видлъ сквозь его рукавъ во всю длину.

— Полно, видли ли? Уврены ли вы въ этомъ? Можетъ быть, какое-нибудь зеркало, напримръ… Такъ легко производятся галлюцинаціи! Не знаю, видали ли вы когда-нибудь хорошаго фокусника?…

— Не будемъ больше этого поднимать, Бонтингъ, — сказалъ Коссъ, — все это мы уже говорили. Ну-ка, примемся лучше за книги. А, вотъ это, кажется по-гречески, Конечно, это — греческій алфавитъ.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги