— Глэм, отвечаешь головой за мисс ди Меррит, — приказал император воину, посмотрев на меня. — Леди Кэйтлин, езжайте в особняк и дождитесь меня, — и шагнул в портал. Я даже ответить ничего не успела, как он скрылся. Двое телохранителей юркнули за ним, и пространственный переход захлопнулся, исчезнув без следа.
Оставшиеся охранники тут же принялись осматривать место, где лошадь графини споткнулась. Бедное животное лежало на боку, даже не пытаясь встать, и только тяжело дышало. Один из мужчин подошёл к лошади и погладил её по морде. Она вдруг притихла, закрыв глаза, дыхание её стало редким и глубоким.
— Пусть поспит, пока помощь ждёт, — грозный воин ласково гладил животное.
— Глэм, смотри, тут след от магической ловушки, — второй телохранитель присел возле тропинки и создал защитный полупрозрачный купол стазиса, сохраняя улики. — Кажется, кто-то решил избавиться от конкурентки или от императора.
— Надо дождаться Его Величества и экспертов, — покачал головой Глэм. Затем он обратился ко мне: — Леди, поезжайте в особняк, отдохните, пока мы тут всё выясним.
— Я лучше домой поеду, — и хотела уже пришпорить лошадь, но мужчина грозно посмотрел на меня.
— Его Величество нам влепит выговор, если вы не дождётесь его.
— Хорошо, подожду в особняке, — я вернула кобылу на тропинку. Подставлять подневольных людей Бенедикта не хотелось. Да и не терпелось узнать всё из первых уст, услышать, что же произошло.
В большом доме меня встретил сам хозяин, виконт ди Райл, пожилой мужчина. Я рассказала ему вкратце о происшествии, чему он ужаснулся, еле сдерживая эмоции. Ди Райла можно понять, ведь покушение на императора произошло на территории его виноградника.
Виконт предложил мне гостевые покои, которые предназначались для графини ди Гейл. Отказываться я не стала, приняла там ванну и переоделась. Хорошо, что взяла с собой платье, — после верховой езды одежда стала пыльной и провоняла конским потом.
Вдруг из сумочки донесся переливчатый звон колокольчиков. Бенедикт — это его артефакт вызывал меня.
Открыв зеркало, я увидела строгое лицо императора.
— Леди Кэйтлин, спуститесь скорее. Я жду вас, — отчеканил он, и связь оборвалась. Как всегда, в своей приказной манере не дождался от меня ответа.
Я подошла к зеркалу. Струящееся вечернее платье из красного шёлка с открытыми плечами и глубоким декольте выгодно подчёркивало мою грудь. Такое ощущение, что я на свидание собралась, а не следить за его ходом. Зачем, спрашивается, выбрала этот наряд? Но другого у меня с собой всё равно не было.
Спустилась на первый этаж и сразу увидела в холле императора. Он тоже успел переодеться в простой чёрный костюм и чистую белую рубашку. Вроде ничего особенного, но Бенедикт в любой одежде выглядит достойно, а без одежды так вообще умопомрачительно. Боже, о чём я думаю?!
— Что с мисс ди Гейл? Где она? — мой голос дрогнул.
— Не беспокойтесь, леди Кэйтлин, с ней всё будет хорошо. Целители оказывают ей помощь. Правда, из отбора она выбыла: ещё неделю ей предстоит лечиться, чтобы встать на ноги.
— Всё так серьёзно? — ужаснулась я, прикрыв рот ладошкой.
— Сломаны нога, рука и рёбра, повреждены лёгкие. Еле успели её спасти, — поджал губы Бенедикт, хмуря лоб.
— Что выяснили? Кто и зачем поставил магическую ловушку?
— Кто-то зуб точит на Белинду, ловушку расставили именно на её ауру. Видимо, хотели вывести мисс ди Гейл из отбора. Меня убивать пока бесполезно: наследник империи — мой кузен Эдвард ди Бофорт. — Тон у императора был серьёзный, отчего холодные мурашки пробежались по моему телу.
— Значит, осталось всего три невесты, — вздохнула я, прикусив губу.
— Выходит, что так, — Бенедикт выставил локоть, чтобы я подхватила его. — Я подумал: раз ужин готов, может, не будем его пропускать? В винном погребе накрыли стол и приготовили элитные вина для дегустации.
— Это приглашение? — изогнула я бровь и положила руку на локоть императора.
— Да, Кэтти, — и Бенедикт повёл меня по лестнице вниз.
Лакей распахнул перед нами дверь, и мы оказались скорее не в настоящем погребе, а в его имитации. Высокий потолок, просторное помещение, деревянные бочки в несколько рядов, стеллажи, где в ромбовидных ячейках хранятся бутылки с вином, каменные стены и пол. Ни пылинки на стеллажах и бочках, чистота и порядок. Множество магических светильников освещали погреб, создавая романтическую атмосферу, температура воздуха ощущалась комфортной.
В зале находился большой круглый стол, накрытый белой скатертью, а на нём — шикарный букет бордовых роз. Бенедикт подхватил цветы и протянул мне.
— Это мне? — я забыла, как дышать, смотря на великолепный букет.
— Тебе, Кэтти, — улыбался довольный император, увидев мою реакцию. — Не знаю, любишь ли ты розы.
— Очень люблю. У нас свидание?
— Почему нет? Я хочу провести с тобой этот вечер, — его слова звучали мёдом для моих ушей. Вот только…
— Интересно, букет тоже для Белинды был приготовлен, как и романтический ужин? — я не собираюсь таять перед ним, как в прошлый раз, но букет всё же взяла.