— Послушай и запомни: мне плевать, откуда ты! Даже если ты прилетела на метле! Главное — ты будешь рядом со мной. Это все, что мне нужно. Надеюсь, что однажды и тебе этого станет достаточно, — Джерард наклонился и коснулся губами мягких соленых губ, от пролитых слез. Джо вздрогнула и ответила ему, приоткрывая губы, впуская его язык.

— Жди меня здесь, — выдохнул он, когда смог оторваться от Джо.

Джозефина стояла в темноте двора, где оставил её Джерард. Он отправился распорядиться, чтобы была готова карета. Сердце колотилось в груди как сумасшедшее. Она устроила скандал на средневековом пиру, призналась Джерарду, что оказалась здесь не по собственной воле, а из-за неведомых ей сил. Казалось, многое в её жизни прояснилось. Джозефина с наслаждением вдохнула холодный ночной воздух, когда её толкнули в спину и она упала на колени в грязь.

— Мерзкая дрянь! Ничтожество! — шипя, бросилась к ней Гвендолин. — Как ты посмела опозорить меня! Отнять Джерарда! — она замахнулась, чтобы ударить Джозефину, но та смогла схватить Гвендолин за светлую косу, выбившуюся из под вуали и дернула изо всех сил. Женщина взвыла от боли и повалилась в грязь рядом с Джозефиной.

— Оставь меня в покое! — отбрыкивалась Джо, когда Гвендолин вцепилась ей в ногу, чтобы та не смогла подняться.

— Он устанет от тебя и вернется ко мне! — словно помешанная, повторяла белокурая женщина. — Даже если придется опоить его, как Хоука!

От услышанного Джо замешкалась на мгновение и Гвендолин удалось подняться на ноги.

— Ты не сможешь дать ему то, что нужно! Только посмотри, как ты убога!

Джо вскочила и встала напротив Гвендолин.

— Мне жаль тебя. Никто не сможет полюбить такую злую и испорченную женщину. Ты только разрушаешь, ничего не создав. Вероятно, ты очень одинока.

— Замолчи! — кинулась к ней Гвендолин, но Джо опередила её, ударив ту рукой, сжатой в кулак. Руку обожгло от боли, а Гвендолин схватилась за щеку.

Джозефина трясла рукой, когда услышала шум подъезжающей кареты. Дверца открылась и она, не оглядываясь, впорхнула туда. Раздался звук хлыста и кони понеслись вперед.

— Что случилось? — спросил Джерард, когда прикоснувшись к Джо, ощутил холодную грязь.

— Попрощалась с Гвен, — Джо сжала запястье другой рукой. — Не знала, что драться так больно, — усмехнулась она.

— Ты ударила её?

— Самозащита. Она вываляла меня в грязи, — Джозефина разразилась смехом. — Так странно, я чувствую себя прекрасно.

Последняя дикая вещь, приключившаяся с ней словно освободила. Казалось, теперь она способна на что угодно. Джозефина потянулась к завязкам на платье. Она скинула верхнюю часть, избавилась от нижней сорочки.

— Здесь холоднее, чем я думала.

— Внутри сиденья есть плед.

Приподнявшись, Джозефина достала большое, немного колючее одеяло. В кромешной темноте она протянула руку, чтобы понять где Джерард. Он перехватил её ладонь и поцеловал. Волна мурашек пробежала от места, где коснулись его губы. Это придало Джо уверенности и она подалась вперед, оседлав его бедра.

— Вы согреете меня? — спросила она, наклонившись и поцеловав его шею.

— Всегда.

Джо занялась завязками на его брюках, но Джерард перехватил её руки и слегка сжал.

— Не здесь, любовь моя. Я хочу, чтобы ты отдохнула.

— Но я совсем не устала.

Он укутал Джозефину в плед, усадил рядом с собой и обнял.

— Я так чувствую себя маленьким ребенком, — возмутилась Джо.

— Ты совершенно не похожа на ребенка, — он поцеловал её в лоб и обхватил покрепче. — Тебе нужно отдохнуть, ехать придется долго.

— Твой дом далеко от столицы?

— Наш дом, но мы едем не туда. Хочу отвезти тебя в Бат.

В груди отдалось резкой болью и Джо возблагодарила небеса за то, что в карете стояла кромешная тьма. Джерард не должен был видеть, как исказилось её лицо при этих словах. Она положила голову на его плечо и закрыла глаза. Несмотря на кипевшую в ней энергию, Джозефина почти сразу уснула. Джерард не мог сомкнуть глаз и держал Джо, чтобы она могла выспаться.

<p>Глава 25</p>

Шумный торговый город встретил их ранним утром, спустя несколько дней после того, как Джо с собственным небольшим триумфом воздала по заслугам леди Гвендолин. Она часто думала о том, что должна открыть Кэтрин правду. Но разжиться пером и бумагой она не могла. Оказалось, что по распоряжению Джерарда, все вещи из покоев были уложены и отправлены в его дом. Значит, её затерявшаяся сумка с письменными принадлежностями и спрятанным ножом покоятся на дне одного из сундуков.

Джо выглядывала из окна кареты, чтобы запомнить как можно больше. Она представляла Бат таким, как его показывали его в фильмах и книгах, но до Бата эпохи Регентства этому городу было еще далеко.

— Чем здесь занимаются сейчас? — спросила Джо.

Джерард, который с интересом наблюдал за её восторгом, ответил: — В этом городе процветает шерстяная торговля, но мы здесь не для этого.

Перейти на страницу:

Похожие книги