— Восточнее, на холме, конюшни Ленци. Там есть парень, который ежедневно ухаживает за лошадьми, Альфонсо. Скажите ему, что вас прислал падре Антуан. Но не называйте своего имени.

— Но…

— Успокойтесь, mon fils. Она истощена, но не от чумы. По крайней мере, пока.

* * *

В длинной шумной taverna Карло чувствовал себя, как человек, ждущий, когда же упадет топор палача. Вместе с десятками других таких же он пытался утопить свои беды в вине. В любой момент люди принца Монтеверди — а то и сам Дюранте де Алессандро — ворвутся сюда, чтобы расспросить его о карлике и, особенно, о Джульетте де Алессандро.

Вопрос лишь во времени, когда найдут Аристо, если уже не нашли, и узнают, что Карло и его семья в Верди. Даже при том, что слуга слышал, как Родриго отказался сообщить Карло, куда увозит Джульетту. Все равно принц может поджарить его или разорвать на кусочки, если захочет что-то узнать. В конце концов, его дочь, возможно, умирает.

Так что каждый раз, когда открывалась дверь, Карло застывал в ожидании наемников принца во главе с разъяренным Аристо.

Он тяжело вздохнул и уставился в кружку. Темно-красное вино напомнило о крови. Его собственной крови, с гримасой подумал он, если принц Монтеверди будет безжалостен.

Карло не столько беспокоился о себе, сколько о своей семье. При всей любви к Родриго он сознавал, что, пожалуй, стоило забрать Лауру и детей, уйти вместе с табором. И выждать…

— Карло.

Он вздрогнул. Но это оказался всего лишь Марко. Карло удивился. Возможно, все недооценивали чувства Марко к Марии, ведь другой причины, объясняющей его пребывание здесь, невозможно представить.

— Где она, Карло? А Валенти знает? Я потерял ее след во Флоренции, думаю, какой-нибудь briccone[47], сманил к себе, — Марко кивнул хозяину и попросил вина. Сел рядом с Карло и уронил голову на руки.

— Не могу больше винить Валенти. Он ее не поощрял, обращался уважительно, — Марко поднял голову и налитыми кровью глазами уставился вдаль.

Как ни занимали Карло собственные проблемы, ему стало жалко Марко. Видно, действительно, любит Марию, раз остался, чтобы искать ее… даже предполагая, что любимая с другим. Но то, что знал Карло, сокрушит его наверняка.

Хозяин taverna поставил перед цыганом кувшин. Тот поднял его и отпил прямо из горлышка.

— Марко, — начал Карло, вино облегчало его задачу. — Мария умерла. Я только что похоронил ее в Санта-Лючии.

<p>Глава 19</p>

Прямо на глазах у Джульетты кожа Марии стала темнеть. У нее было сильное внутреннее кровоизлияние, и Джульетта ничем не могла помочь.

Девушка побежала к двери сарая. Ноги не слушались. Пусть хоть кто-нибудь поможет ей! Сестра Франческа даст лекарств, а то и сама придет, как только Джульетта расскажет ей о тяжелом состоянии больной.

— Не оставляй меня… пожалуйста, не оставляй меня… — еле слышался голос цыганки.

Джульетта остановилась у порога, обернулась. О ужас! Белый костлявый скелет с висящими клочьями длинных черных волос — вот во что превратилась Мария. Скелет начал подниматься, жалобно протягивая бледную руку.

— Иди ко мне, Джульетта, иди ко мне…

Девушка в ужасе закричала.

— Тише, cara mia, — успокаивал чей-то знакомый нежный голос. — Это всего лишь сон. Ты со мной. В безопасности.

Джульетта с трудом села и открыла глаза. На нее озабоченно смотрел Родриго да Валенти.

— Но… Мария? Что?..

— Бог взял ее душу. Она умерла как раз перед тем, как я приехал за вами.

Лицо Джульетты исказило отчаяние.

— Как жаль!

Родриго обнял девушку и нежно привлек к себе.

— Ты сделала все, что могла. Теперь ей не больно… А вот тебе нужно набираться сил. Ты ведь постараешься ради меня?

Ей вдруг стало холодно, на теле выступил пот. Она поежилась. Удастся ли когда-нибудь согреться? Будто читая ее мысли, Родриго плотнее подоткнул одеяло.

— Отец Антуан говорит, что это от слабости, — успокоил он. — Не от чумы.

— Тебе не нужно быть здесь, — Джульетта попыталась оттолкнуть его, но в голосе не было уверенности. Втайне она была рада, что он рядом. — Я не хочу, чтобы ты заболел.

— Я здоров, dolce, и ты скоро тоже поправишься.

Джульетта не совсем поверила, но ей хотелось сделать ему приятное, и девушка улыбнулась.

— Где я? — веки снова начали тяжелеть.

— В доме друга. Ты согласна выпить бульон?

Девушка прижалась к его груди.

— Позже, — приглушенным голосом сказала она. — Я устала.

Родриго бережно опустил ее на подушки.

— Хорошо, отдыхай и выздоравливай, amore mio. Обещаю, ты никогда больше не замерзнешь.

* * *

К концу третьего дня настроение Родриго заметно улучшилось. Отец Антуан сказал, если у Джульетты до сих пор не появилось признаков чумы, то она избежала страшной болезни.

— Солдаты из Монтеверди появились на вилле Ленци, — рассказывал отец Антуан. — К счастью, в конюшню не заходили, — радость Валенти несколько омрачилась, ведь рано или поздно придется решать проблему с семьей Джульетты. Особенно с Данте.

К счастью примешивалось чувство вины.

— Но если бы и спросили, Альфонсо не знает вашего настоящего имени, — добавил священник.

Перейти на страницу:

Похожие книги