Но еще до того, как дверь качнулась, чтобы закрыться, Ле Кларк сунул в проем ногу, не давая Брилл улизнуть. Удивленная прытью столь грузного человека, она замешкалась на пару секунд. Когда Ле Кларк положил ладонь на край двери, чтобы распахнуть ее пошире, гнев наконец затопил Брилл, опалив жаром ее щеки.
— Вследствие серьезности ситуации, мадам, мы должны с почтением попросить вас позволить нам обыскать дом. Наш долг — полностью проверить каждую поступившую информацию, а мы не сможем этого сделать, если сейчас просто уйдем.
— Вы хотите обыскать мой дом? — переспросила Брилл сквозь сжатые зубы, гнев исказил ее французский почти до неузнаваемости.
— Только чтобы убедиться в вашей безопасности, мадам, — заверил с улыбкой Бьюмон и шагнул вперед, оказавшись прямо позади своего начальника.
— Моя безопасность явно тут не при чем. Чего вам двоим действительно надо — так это назначить первого попавшегося козлом отпущения и повесить на этого беднягу преступление, которое ни один из вас не в состоянии раскрыть! — прошипела Брилл, постепенно повышая голос и буквально выкрикнув последнее слово.
Улыбка на лице юного сержанта мигом увяла. Он все быстрее и быстрее крутил в руках шляпу.
— Прекратите сию же минуту, мадам. Это совсем не так и…
— Ох, заткнись, Бьюмон! — детектив вышел из себя и с размаху толкнул дверь, заставив ту резко распахнуться, а Брилл – отшатнуться. Пятку пронзила боль — она тяжело опустилась на больную ногу. — Теперь, мадам, у нас есть основание, чтобы обыскать территорию независимо от вашего согласия. Однако у нас нет времени продолжать пререкания с самоуверенными дамочками! Пожалуйста, посторонитесь!
— Эй, детектив, может, нам стоит прийти в другое время и…
— Заткнись, Бьюмон! — рявкнул Ле Кларк и вразвалку переступил через порог.
От возгласа детектива все прочие звуки в доме тревожно замерли. Звучавшая фоном тихая мелодия на пианино неловко оборвалась; следом послышалась частая дробь шагов. В дверях гостиной появилась Ария, прижимающая к себе куклу. Девочка несколько секунд смотрела на полицейских, затем развернулась и умчалась по коридору.
Встав перед мужчинами, Брилл мгновенно остановила их продвижение. Ее угрожающую позу нарушала лишь хромота.
— Если вы намереваетесь вторгнуться в мой дом, то, по крайней мере, позвольте мне показать вам его. Господь знает, что вы, двое хулиганов, можете сделать, если я не стану за вами приглядывать. И если вы наследите на мои чистые ковры, я…
Отзвук марширующих по коридору тяжелых мужских шагов заставил Брилл умолкнуть. Ле Кларк склонил голову набок; на его губах зазмеилась улыбка.
— И кто это может быть, мадам Донован?
Брилл вздернула подбородок, пренебрежительно глядя на грузного мужчину.
— Это, — без колебаний заявила она, — должно быть, мой муж.
Многозначительная улыбка на лице Ле Кларка издохла в конвульсиях.
— Вы замужем?
Фыркнув и демонстративно посмотрев на настенные часы, Брилл расправила плечи.
— Разумеется, негодяй. Зачем называть меня мадам, если это не подразумевает, что я замужем?
— Почему же ваш муж позволяет вам открывать дверь незнакомым мужчинам, если он дома? — с подозрением поинтересовался детектив.
— Если вы подождете здесь одну секунду, то сами сможете задать ему этот вопрос, — выпалила Брилл, развернулась и похромала по коридору со всей возможной прытью, всю дорогу надеясь перехватить Эрика прежде, чем тот внезапно предстанет перед полицейскими.
Прислушиваясь краем уха, чтобы удостовериться, что Ле Кларк не трогается с места, Брилл подхватила юбки и поковыляла по коридору, ускоряясь с каждым шагом. Она завернула за первый угол — и уткнулась лицом в нечто большое, плотное и теплое. Громко ахнув, Брилл отшатнулась. Две крупные руки обвились вокруг ее запястий, чтобы удержать от падения.
— Брилл, какого дьявола принесло к нам под дверь? И какой дьявол орал на вас только что? — сверкая глазами, спросил Эрик и глянул поверх ее головы, выискивая источник шума.
— Чшш! Вы должны выслушать меня! Нет времени объяснять, но, прошу, просто поверьте мне, ладно? И, ради бога, просто подыгрывайте, неважно, что я скажу! — торопливо прошептала Брилл, стиснув его руку и потянув его за собой в прихожую.
— О чем вы говорите?
Игнорируя вопрос, она зажала Эрику рот ладонью и продолжила тащить его по коридору. Когда они завернули за угол и частично оказались в поле зрения стоящих в прихожей, Брилл внезапно остановилась и быстро оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Ле Кларк не двигался. Обнаружив полицейского там же, где она его оставила, Брилл перевела взгляд на растерянное лицо Эрика.
А затем сделала то, что поклялась никогда больше не делать с другим мужчиной.
Не говоря ни слова, Брилл подскочила к Эрику на шаг ближе, тесно прижавшись к нему всем телом, стремительно вцепилась в лацканы его пиджака — и заколебалась на миг, отчаянно стараясь выровнять дыхание; сердце в ее груди пустилось вскачь. Когда Эрик начал выражать протест столь странному поведению, все колебания исчезли, Брилл дернула его за воротник и прижалась губами к его губам.