— Щас я ему покажу, где раки зимуют! — Страйк багровеет от ярости и направляется в сторону милующейся парочки.

Мы продолжаем стоять у бара, наблюдая, как наш разъяренный товарищ пытается учить уму-разуму свою младшую сестру. Давно пора отпустить ее в свободное плавание, иначе девочка так замуж никогда не выйдет. Страйк ее слишком оберегает. В прошлом году один несчастный пытался сделать Люси предложение. Поговаривают, что больше его никто не видел в городе.

— Он выглядел бы намного круче, если бы не был одет в костюм Санты. — Со смехом комментирует Купер.

— Ты бы поступил на его месте точно так же, — задумчиво говорю я.

К нам подходит Алиса, и ребята перемещаются в сторону, чтобы не мешать.

— Пойдем, парни. Мне кажется, нас зачем-то Агата искала, — Сэм толкает меня локтем в бок и подмигивает.

Я встречаю мисс Белл с улыбкой. Она выглядит немного потерянной, но в целом довольной и веселой.

— Мне было интересно, как долго девчонки будут вас допрашивать, — усмехаюсь я. — Не скучаете?

— Нет, все хорошо. Викки и Сью получили подарки от Санты и я сделала несколько классных фото.

— У меня тоже есть презент от клуба, — я демонстрирую бутылку виски, — Так что я вполне доволен вечером.

— А вы, оказывается, можете быть совсем другим, — она наклоняет голову и как-то странно на меня смотрит.

— Не понял?

— Я видела, как вы веселитесь со своими друзьями. Складывается впечатление, что не так уж вы ненавидите людей.

— Я не всех ненавижу. Только избранных. Как вам наша женская половина коллектива?

— Они очень милые. И дружелюбные.

— Они столько расспрашивали меня про вас. Просто мечтали с вами познакомиться.

— Правда? И что вы им рассказывали?

— Немного. Но этого было достаточно, чтобы каждый из моих братьев ежедневно подкалывал меня по поводу моей няни. То есть вас. — Я прервался на полуслове, вспомнив одну важную вещь. — Думаю, нам пора собираться. Я же обещал сводить вас с девочками на парад лодок сегодня вечером. Мы можем опоздать.

— Точно. Я совсем забыла, что это уже сегодня. По идее, должно быть очень интересное зрелище, да?

— Наверное, — пожимаю я плечами.

К нам подбежали раскрасневшиеся девочки. Они наперебой рассказывали про игры с другими детьми и про Санту, который вручил им подарки.

— Посмотри, у нас новые куклы. Правда, они классные? — Сказала Викки.

— Я назову свою куколку Рапунцель. Потому что у нее длинная коса и большие зеленые глаза. Она как принцесса. — Прощебетала Сьюзан.

— Они и правда очень красивые, — согласилась Алиса, рассматривая подарки. — И все потому, что весь год вы были послушными и старательными.

— Идите, попрощайтесь с друзьями и будем потихоньку выдвигаться, — поторапливаю я девочек. — Мы еще успеваем на парад лодок. Вы же хотели на него попасть?

— Ура! Парад лодок! Спасибо папочка! — радостно закричали девочки, обнимая Макса.

*Алиса*

Всю обратную дорогу я думала про сегодняшний день. Оказывается, мистер Блэк не такой черствый сухарь, каким пытается казаться дома. Он умеет веселиться и может быть заботливым. Друзья его любят и ценят, а это многое говорит о человеке. Мне кажется, я начинаю влюбляться в этого мужчину.

<p>Глава XX Парад лодок</p>

*Алиса*

Девочки ехали молча, рассматривая пейзаж за окном. Даже не представляю, насколько они устали за этот день. Откуда у них остаются силы еще и на парад лодок пойти. Я бы с удовольствием отправилась сейчас в тёплую уютную постель и забылась сладким сном. Но раз мы обещали детям лодки, значит, нужно сдержать слово.

Меня всё ещё терзают мысли по поводу наших отношений с боссом. Если мы позволим себе больше, как отнесутся к этому его дочки? Я бы не хотела приносить в их семью разлад. Девочки и так много пережили, когда от них ушла родная мама. Ближе отца у этих крошек никого нет.

— Ну что, вы готовы увидеть парад лодок? — я пытаюсь оживить атмосферу.

— Конечно! Мы весь год этого ждали! — кричит Сьюзан, разбудив задремавшую Ви.

Когда мы подъехали к дому, солнце практически скрылось за горизонтом. В заливе уже собирались судна, украшенные разноцветными фонариками.

— Так, красотки, нужно поторопиться, иначе мы всё пропустим, — подгоняет нас Макс.

Наскоро забежав в дом и захватив пледы, мы мчимся к причалу. В бухте залива выстроилась в линию целая флотилия из катеров и яхт. Огни, развешанные на лодках, разноцветными бликами отражались в воде. На одном из парусников вовсю играла рождественская музыка.

— Вот, возьмите, девочки, это вас согреет, — мистер Блэк принес нам по картонному стакану с горячим какао.

Викки и Сью сели вместе на шезлонг, укрыв одеялками своих новых куколок. Я устроилась чуть поодаль на лавочке у самой воды.

— Не поделитесь пледом? — спросил подсевший ко мне Макс.

— Да, конечно, — он садится рядом и укрывает нас обоих.

Каждая проплывающая мимо лодка подаёт сигнал, и девчонки приветливо машут руками.

— Счастливого Рождества! — кричат люди на борту.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже