Где же Винсент, и почему он сюда пошел? Касси шла по проходу к сцене, осматривая зал в поисках знакомого лица. Может быть, он задумал какую-то игру?

«Но для игр совсем не время, Винсент», — мысленно говорила она себе, но собиралась сказать ему об этом, как только найдет. А вначале она расскажет Винсенту, что похитивший Марка человек в руках полиции.

Ладно, Винсент. Игра так игра. Касси поднялась по ступенькам на сцену и зашла за кулисы.

<p>Глава 104</p>

В кабинете заместителя директора не было никого, кроме помощника шерифа и Тони Уиткома.

— Вы имеет право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.

— Да вы с ума сошли. Вам известно, кто я такой. Вы не имеете права меня задерживать.

— Извините, мистер Уитком, но как только буря утихнет, я отвезу вас в полицейский участок и допрошу.

— И чем же вызван допрос?

Полицейский знал, что ему, возможно, не следовало этого делать, но удержаться не смог и бросил на стол кассету.

— Вот основание. Но прежде чем мы перейдем к вашим проделкам во время разъездов, советую вам сообщить мне, где находится Марк Бейлер.

<p>Глава 105</p>

За кулисами она увидела только костюмы и декорации.

— Винсент, Винсент, ты здесь? — Касси прислушалась, вглядываясь в полутьму, и вдруг услышала скрип двери.

— Винсент? Перестань. Это уже не смешно, — крикнула она и пошла на услышанный звук. На ее шаги жалобно отзывались скрипучие половицы.

— Я считаю, что мы теперь найдем Марка, — стараясь выманить его, объявила она. — Я серьезно говорю, Винсент, выходи.

Сквозь приоткрытую дверь за сценой за кулисы лился свет. Она раскрыла дверь шире.

Мальчик сидел на стуле связанный, с кляпом во рту.

— Винсент! — бросилась к нему Касси.

Его глаза, полные ужаса, смотрели мимо нее.

<p>Глава 106</p>

К чему все это? Его ждет работа. Лерою надоело ждать полицию, которая может и не приехать. И он должен рассказать им о притянутых за уши, как ему казалось, подозрениях Касси. Лерой все больше склонялся к тому, что эта история — выдумка Касси. Он разговаривал со знакомым из телецентра и тот сообщил ему о новом назначении Валерии Делейн. После телефонного звонка Касси весь день ходила озабоченная. Лерой предположил, что ей сообщили об этом назначении. В Вашингтоне она больше не у дел, и путь ей туда заказан. Касси решила поправить положение и сочинила эту небылицу о том, что Тони Уитком и есть клоун-насильник.

Лерой оставил свой пост и направился к главному вестибюлю, прихватив по пути Феликса.

— Все это чушь какая-то. Пойдем, Феликс, мы здесь только время теряем.

<p>Глава 107</p>

— Только не на глазах у мальчика. Прошу вас, только не при Винсенте, — просила Касси, чувствуя холод ножа у горла. — Пожалуйста, отпустите его.

— Извини, Касси, не могу. Он видел слишком много. А сейчас давай-ка раздевайся.

Она напрягла память, пытаясь вспомнить свой разговор с Уиллом Клейтоном. Неужели прошло всего три дня? Казалось, это было в другой жизни. Надо восстановить в памяти высказывания агента ФБР. От этого зависела ее жизнь и жизнь Винсента.

Уилл назвал его компенсирующим насильником. Неадекватная личность, насилие смягчает его неуверенность в себе. Его идея фикс состояла в том, что жертве понравится насилие и она полюбит его.

— Прошу, я не смогу расслабиться, если мальчик останется здесь.

Налитые кровью карие глаза пристально смотрели на нее сквозь маску, и в них отражалось раздумье. Она была старше, чем женщины до нее, но в прекрасной форме. Если Касси будет спокойна, его удовлетворение будет полнее. А ему хотелось насладиться этим, перед тем как он должен будет ее убить.

— Я не могу отпустить Винсента, Касси. Но я переведу его в другую комнату, тогда мы избавимся от посторонних глаз.

<p>Глава 108</p>

— Я подам такой иск, какого в Сарасоте не видывали, — пригрозил Тони. — Какая дикая нелепость представлять меня насильником. А что касается похищения малыша Бейлера, то как вы смеете обвинять меня в этом? Я разорю город своими исками.

Энергичные протесты Тони вызвали у помощника шерифа сомнения насчет его виновности.

— Позвоните на телестудию WSBC, — настаивал Тони. — Они вам подтвердят, что вчера весь день и вечер я провел там и никак не мог похитить Марка Бейлера.

<p>Глава 109</p>

— Что тебе нравится, Касси? Что тебя возбуждает?

Она почувствовала обнаженной спиной холод пола. Скрещенные ноги ее были напряжены. Руками она прикрывала грудь.

Раскрашенное лицо прошлось по ее лицу.

— Расслабься, Касси, — шептал он, — плохо не будет, расслабься.

<p>Глава 110</p>

Узлы связанных поясов врезались в кожу.

За дверью на стуле Винсент вертел кистями, перехваченными путами. Если бы ему удалось ослабить их настолько, чтобы освободить руку, он бы вытащил кляп и позвал бы на помощь.

Помощь была совсем недалеко, за занавесом.

<p>Глава 111</p>

Свет лампы под потолком померк от временной потери напряжения, затем с новой силой ударил ей в глаза. Ураган. Она совсем о нем забыла. Сквозь стены слышалось завывание бури.

— Извини, я не могу расслабиться. У меня не получается.

Сталь прижалась к ее шее.

— От тебя, Касси, зависит, чтобы все прошло лучше.

Перейти на страницу:

Похожие книги