- Так ты это сделаешь? О Периквин, я знала, что ты согласишься! Даже если тебе не достанется ни пенса, ты все же сможешь помочь Джо и Саймону, а может быть даже заплатить миссис Бакл и старику Хедстоуну, деревенскому мяснику. Он просил передать, что будет крайне признателен, если ты хоть частично вернешь ему долг.

- Проклятье, это же чистое сумасшествие! - покачал головой лорд Корбери. Но, похоже, у меня нет выбора. Как ты думаешь, Фенелла, в доме еще найдется, что продать?

- Разве что только кровати, - ответила она, - да и за них много не выручишь. Когда я помогала миссис Бакл стелить твою постель, я обратила внимание, что полог проеден молью, а все одеяла протерты до дыр.

- Так ты знала, что я скоро приеду? - удивленно спросил лорд Корбери.

- Я предполагала, что ты приедешь после разговора с мистером Свейером. А он появлялся здесь на прошлой неделе с инспекцией.

- Ну ладно, - сказал лорд Корбери после некоторого молчания, - семь бед один ответ. Когда ты планируешь осуществить эту дурацкую затею?

- Исаак Голдштейн сегодня уехал, - ответила Фенелла. - Это означает, что он навряд ли вернется домой раньше, чем послезавтра. Так что надежнее всего будет отправиться завтра.

- Ты уже все рассчитала заранее, не так ли? - упрекнул ее лорд Корбери.

- Нет, клянусь тебе, мне это пришло в голову только сейчас, - ответила Фенелла. - Ты отлично знаешь, я не ждала тебя так скоро. Иначе я не стала бы прятаться в потайной комнате, когда приехала Хетти.

Лорд Корбери пристально посмотрел на нее, как бы желая удостовериться, что она говорит правду.

- Если ты затеяла все это лишь для того, чтобы втянуть меня в неприятности, Фенелла... - начал он.

- Нет, Периквин, что ты! - перебила она его. - Ты же знаешь, я не хочу, чтобы ты попал в беду. С твоей стороны очень несправедливо говорить такие вещи, ведь когда мы были детьми, сколько раз я брала на себя вину за твои проделки! Помнишь, как ты разбил крикетным мячом стекло в церкви? Ты не хотел сознаваться, потому что боялся, что твой отец напишет твоему воспитателю в Итон и попросит по возвращении наказать тебя розгами.

- Господи, ну и память у тебя! - удивился лорд Корбери. - Это было сто лет назад.

- Я ничего не забыла, - сказала Фенелла. - Я так надеялась, что когда ты вернешься, все снова станет по-прежнему.

- По крайней мере, в те времена у меня был отец, который оплачивал счета, - заметил лорд Корбери. - А теперь мне самому приходится доставать деньги.

- Ты обязательно их достанешь, я ни капельки не сомневаюсь! - горячо воскликнула Фенелла. - Ты всегда был очень сообразительным и легко все схватывал. Вспомни, как ты хорошо учился! А герцог Веллингтон говорил, что ты один из самых блестящих офицеров, бывших в его подчинении.

- Какой мне теперь от этого прок? - хмуро спросил лорд Корбери.

- Я думаю, тебе не следует так падать духом, - заметила Фенелла. - Рано или поздно к тебе придет какая-нибудь замечательная идея. А пока давай добудем хоть немного денег. Если хочешь, можешь рассматривать их, как фонд для Хетти.

Она произнесла эти слова нерешительно, но тут же увидела, как у лорда Корбери загорелись глаза.

- Отличная идея, Фенелла, - сказал он. - Я как-нибудь достану денег, пусть даже и сомнительным путем, и когда соберу достаточную сумму, я отправлюсь к сэру Вирджилу и попрошу руки его дочери. Я готов на все, лишь бы жениться на ней.

- Ты прав, - согласилась Фенелла. - Ты.., действительно ее очень любишь?

- Конечно люблю, - ответил лорд Корбери. - Если для того чтобы жениться на ней, мне пришлось бы ограбить Английский банк, я бы сделал это не задумываясь!

- Да, должно быть, ты и вправду очень любишь ее, - тихо прошептала Фенелла.

Глава 2

Лорд Корбери с бокалом вина в руке сидел у камина. Вдруг со стороны окна до него донесся какой-то шорох. Обернувшись, он увидел, что через подоконник перелезает Фенелла.

- Почему ты не хочешь войти в дверь? - спросил он, но, взглянув на нее, сразу все понял.

На ней были надеты панталоны, куртка наглухо застегнута. С ее стройной фигуркой она была похожа на мальчишку.

- Бог мой! - выдавил из себя лорд Корбери.

- Это тот костюм, который ты носил в Итоне, - пояснила Фенелла.

Она засмеялась и добавила:

- И не нужно смотреть на меня с таким неодобрением!

Сам должен понимать, что в юбке не слишком-то удобно пролезать в форточку, а именно это мне и предстоит.

- Я лишь надеюсь, что тебя никто не увидит, - сказал лорд Корбери.

Не сделав даже попытки встать, он снова откинулся в кресле, и по его лицу было видно, что он расстроен.

- Что случилось? - спросила она, ближе подходя к нему. - Хетти не приезжала сегодня?

- Нет, она приезжала, - ответил лорд Корбери.

- Это она огорчила тебя?

- Просто она дала мне понять, насколько глупо с моей стороны даже помышлять о женитьбе на ней, - уныло произнес он.

- А что она сказала?

- Прямо она ничего не сказала, - ответил лорд Корбери, - но у меня сложилось впечатление, что нет смысла рассчитывать на благосклонность ее отца, не имея пятидесяти тысяч фунтов на своем банковском счету.

Перейти на страницу:

Похожие книги