Я знаю, что вы собирались жениться на леди Алите, прежде чем объявился Джейми, и подумала, что вам будет интересно узнать о последних событиях.

— До Лондона путь неблизкий, — размышлял Грей. — Неужели леди Алита не понимает, как опасно путешествовать одной? Почему она не обратилась ко мне за помощью? Я не верю, что этот мерзавец отпустил ее без борьбы. Я убью его, если он причинил ей боль.

— Джейми нет в замке, он не подозревает, что она сбежала. Я понятия не имею, куда он уехал, знаю только, что его не будет день или два.

— А вы, вероятно, весьма довольны тем, что леди Алита неожиданно покинула Криккит, — хитро прищурившись, заметил Грей. — Мне удалось узнать, что вы не просто деревенская девушка, как хотели меня убедить. Вы подружка Джейми Мортимера.

Ровена раскрыла рот от удивления.

— Мои люди выяснили все, что возможно. Оказалось, что вы по-прежнему живете в старой развалине, известной как замок Криккит. А раз вы там живете, значит, оказываете Джейми определенного рода услуги.

Ровена благоразумно промолчала, не подтверждая и не опровергая слова собеседника.

— Вам известно еще что-нибудь о контрабандистах? Чрезвычайно досадно, что им удалось так ловко скрыться. Я бы хорошо заплатил тому, кто открыл бы мне настоящее имя Повелителя Ночи.

— Я ничего не знаю о Повелителе Ночи, — солгала Ровена. — Ходят слухи, что контрабандисты пока решили притаиться.

— Мы все равно их поймаем. Поймаем и казним всех до единого, — сказал Грей.

— А как вы собираетесь поступить с леди Алитой? — Ровена резко сменила тему. Разговор о контрабандистах стал ей неинтересен. Важнее было убедиться, что соперница никогда не вернется в Криккит.

— Я немедленно отправляюсь в путь, — ответил Грей, поднимаясь из-за стола и делая знак своей дружине следовать за ним. — Подкрепитесь, Ровена.

Я велю приготовить вам комнату. И прослежу, чтобы завтра утром вы были вознаграждены по заслугам.

<p>11.</p>

Алита была в пути уже несколько часов и остановилась, лишь когда в сгустившейся тьме не стало видно дороги. Она была уверена, что никто ее не преследует, и потому спокойно спешилась, отвела коня в лес, сняла с него упряжь и, закутавшись в плащ, улеглась на влажную траву. По счастью, было довольно тепло, но ночевать под открытым небом все равно было не очень уютно. Алита утешала себя только тем, что скоро пересечет реку Ди и окажется в Англии, где имя Сомерсетов почитают и ей будет открыт любой дом. Конечно, многих удивит то, что она путешествует без сопровождающих, но мало кто решится приставать с расспросами к дочери графа.

Успокоив себя таким образом, она закрыла глаза л крепко уснула.

Тем временем Эван Грей вернулся в поместье, понимая, что продолжать поиски в кромешной тьме бесполезно. Было ясно, что Алита не могла ускакать далеко, и с первыми лучами солнца он и десять его рыцарей вновь помчались в сторону Лондона. Он увидел Алиту, когда она выводила коня из рощицы, где ночевала.

Алита, заметив на горизонте всадников, пришла в ужас. Неужели Джейми уже успел вернуться и пустился на поиски? Пришпорив коня, она устремилась прочь от погони, не разбирая, что кричали ей вслед. Но ее лошади было трудно тягаться с мощными боевыми конями. Грей легко нагнал беглянку. Алита с облегчением вздохнула, увидев бывшего жениха, а не разгневанного мужа.

— Леди Алита, что вы делаете столь далеко от дома? Неужели ваш муж так мало ценит вас, что отпускает одну, без провожатых?

— Я.., я еду в Лондон, лорд Грей, к отцу. Уверена, что Джейми непременно послал бы со мной провожатых, знай он, что я собираюсь в дорогу. Но я покинула Криккит несколько неожиданно. — Краска залила ей щеки. Догадался ли Эван, что она лжет? — Джейми уехал по делам; я не стала его дожидаться.

— Не стали дожидаться, потому что решили бросить его, леди Алита? Только так и должно поступить с этим мужланом. Если бы я не опасался прогневить короля, то собрал бы войско и отбил вас боем. К счастью, ваш отец почти добился расторжения брака в высшем суде. Я все еще хочу на вас жениться, миледи, несмотря на то, что Джейми Мортимер спал с вами. — Дернув за поводья, Грей развернул лошадь Алиты.

— Куда вы меня везете?

— К себе домой. Поместье Греев отлично укреплено. Мортимер не решится на штурм.

— Нет, милорд, я не хочу ехать с вами. Я лучше отправлюсь к отцу.

— Вы поедете со мной, хотите вы того или нет, Алита, — заявил Грей тоном, не терпящим возражений. — Ваш отец будет мне благодарен за то, что я приютил вас на время. Надеюсь, вы выкажете должную благодарность за то, что я вырвал вас из рук наглого мерзавца, который возомнил, что достоин дочери графа. — Жадный, похотливый взгляд красноречиво дал Алите понять, на что намекает Грей. Она подавила дрожь отвращения. Оказывается, ее бывший жених вовсе не так привлекателен, как думалось раньше.

— Я еду к отцу, — повторила Алита. — Пожалуйста, отпустите поводья, я тороплюсь.

Грей торжествующе улыбнулся:

— Нет, миледи, отныне вы моя. Все, что когда-то принадлежало Мортимерам, теперь в моих руках. Я готов был разорвать на куски этого щенка, когда он явился за вами. Больше ему вас не получить.

Перейти на страницу:

Похожие книги