– Национальный центр учета личного состава, – произнес женский голос.
– Это детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок, Айсола, – представился Карелла. – Я получил пакет от капитана Маккормика из Форт-Джефферсона...
– Слушаю вас, мистер Карелла.
– Мне нужна дополнительная информация.
– Одну минутку, сэр, я соединю вас с мистером О'Нилом.
– Благодарю. Он подождал.
– О'Нил, – произнес мужской голос.
– Мистер О'Нил, это детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка Айсолы. Я получил пакет от капитана Маккормика из Форт-Джефферсона, но мне нужна дополнительная информация.
– Какого рода? – поинтересовался О'Нил.
– Я расследую убийство человека по фамилии Харрис, Джеймс Харрис, он служил в армии десять лет назад: рота "Д", второй батальон...
– Подождите, я запишу, – перебил его О'Нил. – Рота "Д", второй батальон...
– Двадцать седьмой полк, – продолжил Карелла, – вторая бригада двадцать пятой пехотной дивизии. У меня нет номера взвода. Он числился в огневом расчете «Альфа» второго отделения.
– Звание?
– Рядовой первого класса.
– Личный номер?
– Секунду, – сказал Карелла, заглядывая в личное дело Джимми, нашел номер и медленно продиктовал восемь цифр. О'Нил будет вводить данные в компьютер, и Карелла хотел избежать ошибок.
– Демобилизован или погиб? – спросил О'Нил.
– И то и другое, – ответил Карелла.
– Как это может быть?
– Он демобилизован десять лет назад, а убит вечером в прошлый четверг.
– А, понимаю. Я имел в виду... У нас здесь списки всех, кто либо демобилизован, либо погиб при исполнении. А в армейском департаменте – списки тех, кто ушел в отставку или в запас. Вы сказали, что этот человек был демобилизован?
– Да.
– Почетное увольнение?
– Да. И полная пенсия по нетрудоспособности.
– Он был ранен?
– Да.
– Когда?
– 14 декабря, в следующем месяце будет десять лет.
– Хорошо, – сказал О'Нил. – Что вы хотите знать?
– Имена его сослуживцев по огневому расчету.
– На тот день, который вы указали?
– Да.
– Это возможно. Зависит от того, кто составлял рапорт об операции.
– А кто его обычно составляет?
– Офицер, командующий подразделением. Или иногда...
– Вы хотите сказать, командир части?
– Да. Или сержант, назначенный командовать. Взводом обычно командует лейтенант, а сержант ему помогает. Если ни один из них не присутствовал при выполнении задания в тот день, тогда рапорт мог составить командир отделения или даже старший по огневому расчету. Понимаете, как дробится схема?
– Не совсем, – признался Карелла. – В мое время основным подразделением было отделение.
– Ну, сейчас в принципе тоже, но отделение делится на два огневых расчета – «Альфа» и «Браво». В каждом расчете пять человек, командует отделением Р-6 – итого одиннадцать человек. Расчет состоит из стрелка-автоматчика – это или С-4, или С-3, гранатометчика – это обычно бывает Р-4, двух стрелков – как правило, это Р-3, и старшего расчета – Р-5.
– Я не разбираюсь во всех этих обозначениях: С-4, Р-3 – что это значит?
– Это обозначение ранга. Р-3 – рядовой первого класса, С-4 – специалист четвертого класса, капрал и так далее.
– Гм, – хмыкнул Карелла.
– Я хочу сказать, что в рапорте может быть перечислен поименно весь состав расчета, в котором служил Харрис.
– И тогда это было бы в его личном деле?
– Да, – подтвердил О'Нил.
– Это дело у меня на столе, но в нем нет никаких других имен.
– Кем подписан доклад?
– Минутку, – Карелла снова перелистал бумаги. – Неким лейтенантом Джоном Фрэнсисом Татальей.
– Это должен быть командир взвода, – сказал О'Нил. – Рапорт составлен по форме двести один?
– Да.
– И в нем не перечислен личный состав расчета?
– Нет.
– Тогда там должен быть так называемый «спецприказ».
– Что это такое?
– Это приказ о назначении такого-то командиром подразделения, и иногда в приказе перечисляются люди, поступающие под его начало, с указанием имен, рангов и личных номеров.
– Нет, ничего такого я здесь не нашел.
– Что ж, тогда, полагаю, придется провести перекрестную проверку с организационным отделом учета кадров. Понадобится некоторое время. Назовите мне свой номер телефона, пожалуйста.
– Фредерик 7-8024.
– Это Айсола?
– Да, местный код...
– Не надо, у меня есть. Ваше имя еще раз, пожалуйста.
– Детектив второго класса Стивен Луис Карелла.
– Вы из местного полицейского управления?
– Да.
– Я вам перезвоню, – сказал О'Нил и повесил трубку.
Было уже почти одиннадцать, но никто не звонил. Карелла спустился вниз выпить кофе. Когда он вернулся, телефон наконец зазвонил. Карелла приготовил лист бумаги и снял трубку.
– Восемьдесят седьмой участок, Карелла, – представился он, как обычно.
– Это Гарри О'Нил из Сент-Луиса. Простите, я только несколько минут назад смог проверить сведения по компьютеру. Здесь у меня списочный состав роты – очень длинный, он разбит на четыре взвода. Есть список в алфавитном порядке – и другой, где служащие сгруппированы по рангам. Джеймс Харрис служил в третьем взводе роты "Д". Так... В утренних донесениях из взводов иногда содержится перечень личного состава отделений и огневых расчетов. В третьем взводе документация велась очень аккуратно, поэтому я нашел нужные вам имена.