Когда приблизились, изменилось освещение пространства и перед нами открылась складка, достаточная для того, чтобы мы увидели за ней множество звезд. В моей голове червоточина представляла собой видимую издали вращающуюся пасть света и энергии, но то, что увидел в реальности, было ничем иным, как иллюзией пространства, складкой во вселенной. Это было потрясающе.
— Будь я проклята, — сказала Мэри, а Клэр подошла к экрану почти вплотную, по ее лицу текли слезы.
— Это прекрасно, — еле слышно повторяла она снова и снова.
— Нужно сделать выбор: остаемся или идем дальше, — сказала Мэри.
— Мы точно знаем, что тот корабль прошел через эту штуку, — сказала Мэй. — Стоит предположить, что нам тоже нужно пройти.
— Ради этого мы здесь и оказались, — сказал я. — Мы должны остановить беглецов, поэтому я голосую за то, чтобы шагнуть в неизвестность.
— Ты у нас главный, — сказала Мэри и меня чуть не перекосило. Неужели и впрямь кто-нибудь думал, что я командую на этом корабле? — Не паникуй, милый. Я пошутила. Не волнуйся, лично я не буду винить тебя, если мы распадемся на миллион кусочков. Только, прежде, чем мы это сделаем, поцелуй меня.
— Не помню, чтобы Кирк целовал Сулу, когда они попадали в опасную ситуацию, — сказал Слейт, когда я наклонился, целуя невесту.
Мы бы посмеялись, если бы на карту не была поставлена наша жизнь. Мэри направила корабль прямиком к складке, и мы вошли в невидимую червоточину. Я ожидал, что мы просто окажемся на той стороне, поэтому, когда нас начало трясти, а по обзорному экрану замелькали молнии, я не совсем понял, что произошло. Вот я стою и смотрю на экран, а в следующую секунду он погас, а моя голова встретилась с потолком.
Я медленно открыл глаза, в голове звенели тревожные тихие сигналы. Огляделся, увидел, что экипаж лежит кто где. Обзорный экран отключен. Подняться на ноги оказалось не так-то просто, так что до Мэри я дотащился в положении полулежа. Та только-только начала приходить в себя.
— Ты как? — спросил я. Мэри только кивнула, в ее глазах был какой-то отстраненный вид.
Я проверил всех, а когда добрался до Мэй, обнаружил, что дела у нее не настолько хороши, как у остальных. Ее и так недавно изрядно поколотили, а сейчас из раны в голове вовсе шла кровь. Пошвыряло нас по мостику, как тряпичные куклы.
— Похоже, мы справились, — сказала Мэри. — Но связь с обзорным экраном навернулась.
— Мэй, — прошептал я. Ее грудь поднималась и опускалась, значит, жива. — Где, черт возьми, Док? — спросил я, вспоминая, что все это время его не было на мостике. Должно быть, отлеживался все это время на койках.
Но вот послышались шаги, и он появился, держа руку на импровизированной перевязи.
— Как тут у вас? — спросил он. — И спасибо, что предупредили, что нас вот-вот будет швырять, как мешок с картошкой на празднике урожая.
— Мы ж не знали, как оно тут себя все поведет. Откуда? — возмутилась Клэр. — Помогите лучше Дину отнести Мэй в лазарет, а я поработаю с инерционным гасителем. Надеюсь, что соединения всего лишь ослабли и он не поджарился.
Вот почему мы взлетели до потолка. Убедившись, что с Мэри все в порядке, я поднял Мэй и, таща ее вместе с Доком, отправился к лазарету.
— Я так понимаю, мы нашли червоточину, — с сарказмом в голосе сказал Ник.
— Извините, что не разбудили. Все произошло так быстро. Мы даже не думали, что эта штука тут вообще может оказаться, а в следующую секунду, хоп, и мы ее увидели. — Я почувствовал себя глупо, но он был прав, стоило разбудить его.
Уложили Мэй на койку и Ник принялся ее осматривать. Не успел приподнять ей веко и посветить небольшим фонариком, осматривая глаз, как Мэй заметалась, да так, что заехала в Ника ногой.
— Мэй! Все хорошо! Это доктор Ник, — воскликнул я, пытаясь ее успокоить. Она перестала дергаться, а я встал на колени, держа ее за руку.
— Вся кровь, из вот этой маленькой ранки на черепе, — сказал доктор. — Выглядит хуже, чем на самом деле. Мне придется ее зашить, будете как новенькая, но вот с другими травмами придется осмотреть ее на предмет сотрясения мозга.
Я оценил его манеру держаться у постели больного, особенно после того, как пациент чуть было не зашиб его ударом ноги.
— Я буду на мостике. Мэй, позволь Доку сделать свою работу. Ты нужна нам здоровой, — сказал я. Она слабо кивнула и сжала мою ладонь, прежде чем выпустить ее.
Выйдя в коридор, я на минуту остановился, закрыл глаза и попытался определить свои собственные травмы. Некоторая боль в колене, надеюсь, обычный ушиб, когда упал. Левое плечо немного побаливает, опять же, скорее всего от падения. Вроде как ничего слишком серьезного или вовсе сломанного.
Забежал на кухню и отправился на мостик с охапкой бутылок с водой для всех.
Слейт стоял на своем месте, выглядел ничуть не хуже, чем до перехода. Клэр отсутствовала, разговаривала с Мэри через консольный динамик.
— Что сейчас? — спросил ее голос. Обзорный экран замерцал, отключился, а потом включился, демонстрируя нам вид космоса.