Потом настал день, и я приехал сюда еще один раз. Хоронить Иосифа Бродского. Все так же темнели зеленые стрелы кипарисов, таинственно холодел мрамор надгробных плит, дорожки были посыпаны тем же розовым гравием. Гроб ушел в могилу, и мы, пришедшие проводить Бродского, разбрелись по кладбищу Сан-Микеле. И вдруг мне показалось, что вся моя жизнь — это дорога вдоль могил. Они остаются на месте, а мы проходим.

Обратно в Венецию я возвращался на вапоретто. Сан-Микеле — город мертвых — уменьшался за кормой, вечерело. Стены, окружающие венецианское кладбище, окрасились в багрец закатными лучами. Мертвые остались на острове, и Бродский — тоже. Все эти плиты, ангелы, надгробия, кресты, эпитафии — они остались ждать нас.

Или, может быть, действительно: со смертью не все кончается.

<p><strong>Без нажима</strong></p>

Казарин Юрий Викторович родился в 1955 году, окончил Уральский университет. Стихи печатались в отечественных и зарубежных журналах, выходили отдельными сборниками. Живет в Екатеринбурге. В “Новом мире” публикуется впервые.

* * *

Смерть — отсутствие погоды

и застолье без стола,

то ли тризна, то ли роды

упоительной свободы

множественного числа.

Тело глину навещает,

отдаваясь никому.

Так природа возвращает

долг свой духу твоему.

* * *

Зрачок ли, гаечка, колечко

с насечкой стужи на окне...

Все тяжелее ходит речка

и плющит золото на дне.

Теперь бы яблок и морошки

да повернуться на бочок...

У белки твердые ладошки

и прямо в сердце — кулачок.

Есть у нее под мышкой грелка

и шишка с выдохом в горсти.

И неба утлая тарелка

с пробоем Млечного Пути.

* * *

Без нажима розой роза

лепит зимнее стекло.

С точки зрения мороза,

очень все-таки тепло.

Роза луковицы, хлеба,

соль в оконные кресты —

отпечатки прямо с неба

шестипалой пустоты.

Стужа — это просветленье:

всюду взор находит печь,

дабы тронула поленья

Господа прямая речь.

* * *

Сегодня снегу плохо,

и потому встает

меж выдохом и вдохом

оконный переплет

и теплый лед касанья

пастушьих одеял —

согласного мерцанья

колючий матерьял.

И пустота свободы,

и холода узда.

Хорошей непогоды

хлопчатая вода.

И с двух сторон старанье

остаться на века

до полного сгоранья

в пределах языка.

* * * 1

Унесло с балкона майку

ветром. Я один остался.

Тополиный пух в фуфайку

по обочинам скатался.

И хожу я полуголый

по седьмому этажу —

невозвратные глаголы

на озноб перевожу.

2

За тополь в драной телогрейке,

за клочья ваты по двору

глотну воды на три копейки,

достану спички и умру.

А сигарету, сигарету —

во всю длину, во всю длину —

я на пути к другому свету

уже бесшумно разомну.

* * *

Переминается с лапки на лапку,

Перейти на страницу:

Похожие книги