Дальше возле туннеля начали собирать специальную установку чтобы спустить оборудование и людей вниз. А Лекси ходила по лагерю и подошла к машине и открыв дверь увидела, как один пожилой член экспедиции вдыхал прибор похожий на ингалятор.

— Эта экспедиция не место для больных – говорила она ему.

— Врачи сказали иду на поправку – говорил он, пряча ингалятор.

— Вы не умеете лгать мистер Вейланд, оставайтесь на судне мы будем связываться с вами – говорила она.

– Понимаете – начал он

– Когда вы заболеваете, вы начинаете задумываться о жизни и о том, какая память о вас останется. Знаете, что случится, когда я умру? Акции «Вейланд индастриз» упадут на десять процентов… может на двенадцать. Хотя я вполне могу себя переоценивать…

Вейланд снова опустился в кресло.

– Это падение цен на акции продлится примерно неделю – достаточно долго, чтобы совет директоров и финансовые круги поняли, что без меня им так идеально не справиться. Вот, в общем-то, и все. Сорок с лишним лет на этой земле – и нечем похвастаться.

Вейланд кивнул на деловитую суматоху за окном.

– Это мой шанс оставить наследство. Оставить свою отметку… - говорил он.

– Такие речи я уже слышала. Мой отец сломал ногу в двухстах с лишним метрах от вершины горы Ренье. Он вел себя как вы, отказывался вернуться или позволить нам остановиться…

Ей пришлось сделать паузу, когда воспоминания снова всплыли, а вместе с ними и скорбь.

– Мы добрались до вершины и открыли бутылку шампанского. Я в первый раз пила шампанское со своим отцом на высоте без малого полутора километров… A по пути вниз у него в ноге образовался тромб, который дошел до легкого. Он четыре часа страдал. А потом, за двадцать минут до базового лагеря, умер. – Лекси смахнула слезу со щеки.

Вейланд тронул ее за плечо:

– И вы думаете, это было последнее, что он запомнил? Вся та боль? Или, быть может то, как он пил шампанское со своей дочерью на высоте полутора километров? – говорил он.

Когда оборудования уже было установлено все, кто должен был спускаться подошли к нему. Спускаясь на веревке вдоль ледяных стенок шахты, Лекси вынуждена была исполнять двойные обязанности. Она надзирала за спуском, что означало раскачиваться на своей страховочной веревке и убеждаться в том, что другие веревки не запутываются, а также что все десятка два людей, предпринимающих спуск, выдерживают взятый темп.

Бушевал сильный ветер и снегопад люди пытались закрепить оборудование чтобы оно не улетело, но не уследили за одним чехлом который полетел прямо к оборудованию который спускал экспедицию, он зацепился за спусковой механизм от чего одна из лебёдок сильно вздёрнулась.

И остаточная волна пошла вниз, повреждённая лебёдка принадлежала Вейланду и как только волна дошла до него трос слетел, и он покатился вниз, те кто были ниже пытались его поймать, но безуспешно.

– Эй, внизу… Лекси, внимание! – заорал Себастьян.

Лекси же увидев скатывающегося Вейланда замахнулась прибором для скалолазания и пригвоздила копошён Вейланда заставив того остановиться.

Тем временем на поверхности совершенно невосприимчивый к обрушивающимся на него ветрам, почти невидимый звездолет парил в паре сотен метров над китобойной стоянкой.

— Вперёд скорей! – кричал Куинн остальным людям чтобы они устранили неполадку намечая огромного звездолёта, пролетающего над его головой.

Под сопровождение ряда глухих ударов три блестящих металлических снарядов вылетели из утробы корабля Хищников. Точно гигантские пули, они вонзились в землю, и от каждого осталась глубокая воронка в твердом паковом льду. Выполнив свою задачу, звездолет неслышно нацелился в небо и унесся прочь.

На дне одной из недавно образовавшихся воронок загудел мерцающий стальной снаряд. Трещинка с волос толщиной появилась на гладкой поверхности снаряда в том месте, где раньше не проглядывало никакого стыка. Наконец снаряд раскрылся. Внутри него что-то зашевелилось – что-то живое.

Внезапно воздух был пронзен свирепым воем хищного зверя. Крик этот заглушил даже шумы ураганного ветра и снежного бурана…

В шестистах метрах под землёй.

Когда экспедиция наконец спустилась на дно Лекси пошла дальше всех чтобы осмотреться, она зажгла специальный факел для экспедиции и начала изучать местность. Лекси присела на корточки и провела ладонью по полу. Как и стены и потолок, он был изо льда. Из древнего льда ледникового происхождения, вероятно образовавшегося миллион лет тому назад. Это означало, что они находились внутри ледяной пещеры, а не под земной корой. Выяснилось, что они не в пещере, а в гроте. Просторный зал был очерчен сталактитами и сталагмитами.

— Это очень странно не установок, не бурильщиков – говорил подошедший к ней Вейланд.

— Но тоннель то существует – отвечала она ему.

Тем временем остальные устанавливали оборудование освещения и когда всё было готово они подключили его к генератору и яркий свет был активирован давая людям необычную картину.

– Это потрясающе! Бесподобно…– воскликнул Миллер

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги