– Как вам наверняка известно, – мадам посмотрела на Грегора поверх очков, – любой житель Вавилона может поднять телефонную трубку, связаться с коммутатором и оставить просьбу о предоставлении машины. Основное правило, до отъезда должно быть более двух часов. Для государственных служащих и особых случаев, подробно описанных в третьем пункте второго параграфа пятой главы Кодекса Перевозок, этого ограничения нет. После подачи заявка перенаправляется сюда, и ее регистрирует одна из моих помощниц. Затем оформляются разнарядки, которые попадают в один из этих ящиков, – она небрежно мазнула рукой, указывая на стеллажи за своей спиной. – Кроме, разумеется, тех заявок, которые нужно выполнить в день подачи. Они передаются бригадиру, и он сам распределяет их среди свободных водителей.

– А как распределяются разнарядки, которые остаются лежать здесь?

– Накануне дня выполнения заказа мы передаем их бригадиру. Что-то он распределяет сразу, что-то придерживает до следующего дня. Но об этом вам лучше с ним поговорить.

– Значит, никто из водителей не может прийти сюда и сам выбрать разнарядку?

– Здесь вам не базар, молодой человек, – грозно сверкнула глазами мадам Макклелланд.

Грегор несколько опешил, «молодым человеком» он не был уже лет десять. Мадам оказалась действительно крепким орешком.

– Я так понял, вы работаете здесь не одна.

– Разумеется.

– А ваши коллеги не могли сделать кому-то поблажку и позволить выбрать себе работу здесь, до того как разнарядки попали к бригадиру?

– Исключено, – отрезала мадам. – Во-первых, мои девочки всегда соблюдают должностные инструкции. Во-вторых, я практически всегда нахожусь здесь.

– Даже в выходные?

– В выходные, уважаемый инспектор, здесь вообще никого нет. Заявки мы передаем заранее.

– А как же срочные вызовы?

– Этим занимается дежурная, но она сидит не здесь, а на первом этаже в специальном кабинете.

– И никто из водителей не обращался к вам с подобной просьбой?

– Разумеется, нет. За кого вы меня принимаете? – тоном оскорбленной невинности вопросила мадам.

– Хорошо, а как вы отслеживаете выполнение заданий?

– Вместе с заданием водитель получает специальный бланк. После того, как он отвезет клиента в указанное место, тот расписывается и делает пометку, что претензий не имеет. Эти бланки водители в конце дня сдают нам.

– И где вы их храните?

– В журнале учета.

Видя, что Грегор готов задать новый вопрос, мадам нагнулась и достала откуда-то из-под стола увесистую тетрадь. Положив ее на стол, а скорее впечатав в столешницу, женщина наугад раскрыла книгу и пододвинула к Грегору.

– Вот так это выглядит.

На одной странице размашисто было написано «Заявка», после чего шли две даты – дата подачи и день с указанием времени, когда нужна машина. Ниже адрес, количество пассажиров и их возраст. В конце страницы приклеен небольшой листок бумаги, сложенный в два раза. Грегор развернул его и прочитал «Бланк № 348723». Помимо дублирования той информации, которую Райсс успел прочитать выше, здесь были пункты «Водитель», «Отметка о выполнении», «Претензии/Комментарии». Правда заполнены они были корявым мелким подчерком, который едва можно было разобрать. Только фамилию и роспись в графе «Отметка о выполнении» удалось прочитать с первого раза – их написали очень аккуратно и крпуно.

– Зачем указывать количество пассажиров и возраст?

Мадам посмотрела на Грегора как на идиота.

– Да будет вам известно, в Вавилоне существует Кодекс Перевозок, где подробно прописано, как следует транспортировать лиц разного возраста и состояния здоровья. Поэтому мы должны знать, какую машину отправить, а водитель изначально понимать, какая ответственность на него ложится.

– Ответственность?

– Если он везет детей без сопровождения, то обязан проследить за тем, чтобы они благополучно добрались до места назначения. Например, довести до школы.

– Вы можете сказать, кто выезжал 15 симана вот по этому адресу.

Грегор достал блокнот, отыскал в нем нужную запись и сунул под нос мадам Макклелланд.

– Разумеется могу, – женщина недовольно поджала губы, отвела указательным пальцем блокнот от своего лица и устремила на беспардонного гостя тяжелый взгляд. – Я не слепая.

Райсс послушно отодвинул блокнот, мадам еще раз перечитала адрес, затем извлекла из-под стола точную копию первой тетради. Искала она недолго.

– Вот.

Руки, протягивающие гостям тетрадь, замерли на середине. Лицо мадам вытянулось, брови поползли вверх.

– Этого не может быть! – воскликнула она, впервые утрачивая высокомерное спокойствие.

Грегор заглянул в тетрадь. Да, чего-то подобного он и ожидал. Заявка была, а вот бланк отсутствовал. И его не вырвали, его просто никто не приклеил.

– Ясно, – Райсс забарабанил пальцами по столешнице.

Зато теперь нет сомнений в том, что наш убийца работает здесь. Пусть имя его и не известно, но хоть следствие не зашло в тупик. То есть не совсем зашло. В общем, надо работать дальше.

– Спасибо за сотрудничество, – Грегор повернулся к мадам и выдавил из себя самую вежливую улыбку. – Мистер Аддерли, я могу пообщаться с бригадиром?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги