Рей медленно поднял голову и увидел, как его «бывшие » друзья и враги жмутся за его спиной в немом «молчание», ожидая своей «закономерной» — и такой же «бессмысленной» «судьбы» — словно они в очередной раз, были «предоставлены» — «на растерзание» — более сильным и проклятым «кукловодам», чем он «является» — в данный момент. Он окинул их взглядом — и словно, «рассмеявшись» — он их всех «зачеркнул» из своей памяти, ибо все они, отныне — становились для него — не больше чем — ненужный и надоевший хлам, которого скоро он отбросит в сторону и больше ни когда — к нему, не притронется, как бы они его — не просили — как бы они не умоляли — «пощадить» — их убогие «сущности» где все их чувства превратились — только в — «гниль», которая лишь отравляла «его жизнь», а взамен — ни чего не — давала.

Он опустил взгляд на свои руки, где его пальцы крепко сжимали тот — «проклятый амулет» и словно — от прикосновения — из него начал исходить — тот, зловещий, и уже ставший для него родным — красный и удушающий свет. Этот свет, толкал его вперёд — показывая что там — его «цель», и что все его страхи — всё его прежнее — «бытие» теперь осталось далеко позади, и то, что ждёт его — в самом «конце» этого пути — стоило — даже — той ужасной «боли» которую ему пришлось «претерпеть». И Рей почуствовал что настал этот долгожданный момент где — всё должно решиться и все те — извечные вопросы и вечные мучения — найдут свой — столь желанный — ответ.

«Ну что же, мои — „уважаемые“ — „собутыльники“ — похоже „вы“ так и — ничего — не поняли!» — саркастически, произнес Рей и его голос наполнила сила, отчаяние и злоба. И «тут» он — поменял своё решение, что было на «секунду», — одарив — «всех их» — своей снисходительной — «смертью», как ранее «подумал он». И в глазах его блеснула жуткая — и столь зловещая, хитрая — и циничная улыбка. А все его слова, походили, словно выстрелы «из арбалета», показывая что теперь «он» — полностью — готов к их — последней «игре» где всё будет решатся, «не по воле силы», а по правилам того, «кто по праву это заслужил» — и никто из «них» в эту игру уже — более — «не играет» — а только «он один», где он «кукловод» а они " лишь — старый и — жалкий хлам", «который» пришло время — «оставить — за бортом — его новой — "реальности».

И вот — когда — он увидел всё это, как в замедленной съемке — всё убожество их прошлых страданий, где он — столько — всего — должен был пережить и где — он теперь «стоял» как тот — истинный — «хищник» — который ждёт момента — что бы напасть на «жертву», и что — «его час» пришёл, он развернулся и направился к тому порталу где ему «маячило» нечто жуткое, зловещее и прекрасное — в своём безумии, что наконец, должно было — завершить, весь — его «долгий путь». И с напускным равнодушием, по-настоящему — в глубь души — ухмыльнулся — как будто всё шло именно по «его» намеченному и столь мрачному — плану:

«Идите — все — к „чертям собачьим“! Ваша роль в моей истории — подошла к концу. А на прощанье — запомните, вы — всего лишь — мусор!» — злобно и цинично прошипел Рей, со всей ненавистью, ко всем «этим жалким отбросам» и всем тем — «богам» — «мерзкого и гнилого мира», и на последок словно с ядом выпустил в пространство свой, зловещий и такой ненавистный смех, от которого в воздухе аж задрожало от предвкушения его новой — но такой «противной» и такой мрачной и злобной — «сути» и как «он сам» наконец то — решился — всё — «поменять». И словно сорвавшийся с цепи, несясь на всех порах — он шагнул в ту зияющую и такую — «сладкую» — и тёмную — бездну — где ждала его — только — свобода и — ничего — кроме. " И пусть «они все», там — развлекаются — без меня!" — на последок ухмыльнулся он, бросая «прощальный» взгляд — в пустую — и тёмную даль, давая всем, и себе, в том числе — ясное понимание — что его уже — ничто и ни кто — не в силах — остановить. И, пришло время — заканчивать это — «жалкое и бессмысленное» представление.

<p>Глава 41</p><p>«Призыв»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги