Женщина достала из кармана куртки холщовый платок, и, поднявшись, стерев слезы с лица

Ника, прижала его голову к себе

- Ну, ну, - Мэри погладила жесткие, просоленные, в седине волосы, - не надо, капитан Кроу.

Я вам прочту что-то, послушайте.

Женщина порылась в кожаном мешочке на шее, - Ник увидел, как блеснул на солнце

крохотный, детский золотой крестик, - и достала истрепанный конверт. Ник заметил

сломанную королевскую печать.

-Это нам дали, - сказала Мэри, - когда мы уходили из Англии. Приказано было – вскрыть в

случае крайней опасности. Я прочла его там, в лодке, - она указала на море, - вслух.

Ветер шевелил ее белокурые волосы. Она опустила лазоревые глаза к изящным строкам:

«Англичане! - звонко проговорила Мэри. «Помните, что даже в час смертельной беды, вы

должны остаться верными приказам короля. Не роняйте честь вашей страны, не опускайте

руки, и никогда не сдавайтесь. Да послужит ваша жизнь примером тем, кто пойдет по вашим

следам».

-Вот, - просто сказала Мэри, свернув письмо, глядя на флаг, что бился по ветру, в отдалении

, -так мы и поступили, кузен Ник. И так будет дальше, пока я жива, - женщина посмотрела на

болотистую равнину вокруг и добавила: «Я вам дам с собой мои арктические заметки,

передадите их дяде Джованни, он знает, что с ними сделать. И письма для семьи – тоже

отдам».

-Хорошо, - он кивнул, и, сжав кулаки, поднялся. «Спасибо вам, кузина Мэри. Только я

сначала в Акадию поеду, в Порт-Рояль».

-Да, - ответила женщина, зорко посмотрев на него, - поезжайте, кузен Ник. Это правильно.

Мэри протянула ему руку, и они пошли к лагерю.

Николас обернулся и помахал рукой маленькой кучке людей, что стояла на холме. Он

услышал звонкий голос Энни, что кричала, приставив ладони ко рту: «Будем вас ждать, дядя

Николас!», и замедлив шаг, крикнул в ответ: «Я вернусь с кораблями, обязательно!».

Он перекрестился и, устроив удобнее свернутые шкуры, что лежали на плече, связку дерева

и мешок из оленьей кожи – с припасами и порохом, взглянул на бесконечную равнину, что

лежала впереди. «Пистолет, шпага, кинжал, - подумал Ник. «Сколько здесь до океана, Генри

говорил? Миль восемьсот, а то и больше. К сентябрю дойду».

Мэри проводила глазами черную точку, что удалялась на восток, и, перекрестив ее,

почувствовала чью-то руку у себя на плече.

-Капитан, - тихо сказал Браун. «Посмотрите».

Она обернулась и увидела вдалеке, у шеста с флагом, каких-то людей – в легких парках из

оленьей кожи.

-Убрать оружие, - велела Мэри. «И стойте здесь, я вас позову».

Женщина сбежала вниз, с холма, по дороге сдернув с рамы пару сушеных рыбин. Их было

больше десятка – мужчины и женщины, с бесстрастными, смуглыми лицами, с раскосыми,

темными глазами.

Мэри остановилась поодаль, и, поклонившись, положив рыбу на мох, протянула к ним руки, -

с распахнутыми, пустыми ладонями.

Самый старый, - низкий, коренастый человек с гарпуном в руке, выступил вперед. Мэри

увидела седую голову и глубокие, резкие морщины у глаз. Еще раз поклонившись, она

указала на рыбу. Мужчина коротко улыбнулся, и, обведя рукой палатки, склад припасов,

ровные связки плавника, выстиранную одежду, спросил: «Уна илвич?»

-Мое, - вскинув голову, ответила Мэри.

-Нанук, - уважительно протянул мужчина, и она вспомнила: «Белая медведица, да».

Он приложил руку к груди: «Каскьяк».

- Тюлень, - подумала Мэри. Она помахала рукой оставшимся на холме, и, повернувшись к

гостям, сказала: «Милости просим, мы вам очень рады. А теперь, - она подняла рыбу, и

поднесла ее ко рту, - все за стол!».

Интерлюдия

Копенгаген, сентябрь 1611 года

Над гаванью кружились стаи чаек. Мария поставила пустую корзинку на камни, и, достав из

кармана холщового передника ломоть хлеба, разломив его, - бросила птицам.

Море сверкало под мягким, теплым солнцем и женщина, ласково посмотрев на чаек, что

толкались у ее ног, вздохнула: «Скоро уедем от вас, дорогие мои, ну, да кто-нибудь другой

вас кормить будет, не пропадете».

-И там чайки есть, Дэниел писал, - Мария подняла корзинку и, стиснув ее изящными

пальцами, вдруг подумала: «Господи, как далеко. Батюшка же мне показывал, на карте.

Сначала в Англию поплывем, а потом – туда. И как это будет? – она почувствовала, что

краснеет. «Была бы фрау Ингрид жива, храни Господь ее душу, - тоже бы отправилась, а так

– и женщины рядом не будет, чтобы поговорить. Хорошо, что Марфа Федоровна у нас

погостит».

Женщина посмотрела на волны и напела какую-то мелодию. Так было всегда – она помнила

то время, когда, не понимая речи, слышала только звуки – высокие и низкие, резкие и

мягкие. Она помнила, как стучала капель по весеннему, волглому снегу, как шумел ветер в

листьях деревьев, как пел щегол, как шуршали подошвы по каменным плитам.

-Приду домой и запишу, - пообещала себе Мария, и, улыбаясь, приставив руку к глазам,

посмотрела на гавань – какой-то корабль, на половинных парусах, наклонившись, скользил

по волнам.

На рынке было шумно, отливали серебром спинки селедки, в корзинах были навалены

розовые, шевелящиеся креветки, покупательницы взвешивали на руке крупных лососей.

-Суп сварю, - подумала женщина, рассчитываясь, убирая в корзинку рыбу. «Окорок

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги