— Да, — согласилась я, но сказала совсем не то, что хотела, — это насчёт моего отпуска…

— Стоп, Джесси. Твой вопрос касается работы?

— Да, Джейкоб.

— Тогда оставим его на рабочее время. А сейчас я просто подвёз до дома красивую девушку, избавив перед этим её от насильника. И я даже сделаю вид, что не напрашиваюсь на благодарность.

Джейкоб улыбнулся так естественно, что я не выдержала и подалась вперёд, прижавшись губами к его рту. Он среагировал мгновенно, обхватил мой затылок, и принялся целовать меня в ответ. Это был не только поцелуй, а чистый секс: так глубоко и жадно Джейкоб запустил мне в рот свой язык. Я едва не застонала, но всё же заставила себя оторваться от Джейкоба. И быстро, пока не передумала, взбежала по ступенькам многоквартирного дома. Когда дверь захлопнулась, я прижалась к ней спиной выдохнув. Сердце колотилось как сумасшедшее.

Джесси, ты нарываешься на неприятности… Этот мужчина привык брать и ничего не давать в ответ. Он просто трахнет тебя во всех непристойных позах, которые только можно вообразить, и бросит тебя. Держись от него подальше.

<p>Глава 12. Джессика</p>

Следующий рабочий день я встречала с лёгкой тревогой. Я не знала, как вести себя с Джейкобом. И тут же обругала саму себя. С мистером Фостером, моим боссом. Джесси, просто выкинь из головы вчерашний день. Но чёрт возьми… Вчера он был таким милым, а в рабочее время он был самым настоящим злым боссом. И какого Джейкоба я сегодня увижу? Того, что беседует как нормальный человек, или того, что домогается до своей подчинённой?..

— Мисс Райт, будьте добры. Зайдите, пожалуйста, — раздался голос мистера Фостера из-за двери его кабинета.

Я в это время только пришла на рабочее место и была удивлена тому, что он уже работает. Обычно он заявлялся намного позже. Обычно — да, но только не сегодня. Я приказала себе держать себя в руках и вошла в его кабинет, стараясь не думать о том, что у этой двери я текла от самых сильных и вкусных оргазмов в своей жизни.

— Садитесь, — указал рукой мистер Фостер на пустующее кресло.

Я положила на стол блокнот для записей и сложила руки, как послушная ученица.

Мистер Фостер поморщился.

— Не надо сидеть так напряжённо, мисс Райт. Расслабьтесь. Сегодня у меня прекрасное настроение и я не намерен третировать вас.

Вот спасибо, мысленно сказала я, но всё же улыбнулась. Так, чтобы показать, что я его услышала. Но чтобы он ни в коем случае не принял улыбку как сигнал к дальнейшему совращению меня.

— Вчера я давал вам задание. И на моё удивление вы справились. Честно говоря, я был о вас иного мнения. Я подумал, что…

Я не выдержала и выпалила:

— О, я знаю, что вы обо мне думали! Вы сказали об этом ещё в первую встречу. Вы назвали меня шлюховатой секретаршей!

— Успокойтесь, мисс Райт. Я вижу, что ошибся. Я способен признавать свои ошибки и приношу вам искренние извинения за своё неподобающее поведение.

— Что?

Недоверие и удивление на моём лице были настолько сильными, что Джейкоб Фостер вздохнул:

— Да… А теперь я вижу, что у вас сложилось обо мне не самое лучшее мнение, не так ли?

Он на самом деле извиняется и хочет вести себя подобающим образом? О-о-о, вот это неожиданность.

— Ну так что вы молчите, мисс Райт.

Я прочистила горло.

— Вы правы, мистер Фостер. У меня о вас сложилось не самое хорошее впечатление. И я была бы рада ошибиться насчёт вас. Потому что мне нравится моя работа… Моя работа, которую я выполняла до того, как вы меня понизили в должности.

— Я ещё раз приношу свои извинения, мисс Райт. И рад вам сообщить, что восстанавливаю вас в прежней должности. Мало того, я повышаю вам оклад на двадцать процентов. И пересчитаю вам заработную плату за тот период, что вы работали на должности секретаря. Собственно говоря, я уже произвёл перерасчёт… Можете проверить, не ошибся ли я.

Я не могла поверить своим ушам. Теперь… Теперь я смогу сама платить за квартиру. Да, всё равно придётся экономить на чём-то, но я не буду вынуждена переезжать на окраину. И наконец, смогу заниматься любимым делом, а не отвечать на тупые телефонные звонки! Я вскочила с кресла.

— Мистер Фостер!.. Я даже не знаю как вас отблагодарить.

— На самом деле знаете, мисс Райт. Просто выполняйте свою работу качественно, вот и вся. Контора Фостер будет вам благодарна.

— Я вас не подведу. Мне очень нравилось здесь работать. А покойный мистер Фостер был для меня всё равно что дядюшка.

— Нравилось? Надеюсь, что все наши размолвки останутся в прошлом и вы снова полюбите эту работу.

Я едва не расплакалась от счастья.

— Не надо, мисс Райт. Я чувствую себя неловко, — улыбнулся мистер Фостер, — лучше скажите, о чём вы меня хотели спросить… вчера? Кажется, это касалось работы?..

— Да, — пролепетала я и потупила взгляд, не решаясь попросить его. Вдруг он рассердится и вновь передумает?

— Смелее, мисс Райт. Мы только что закопали топор войны вместе со всеми недоразумениями. Говорите.

Я набралась духу.

— На самом деле, мистер Фостер. Я хотела взять небольшой отпуск. Моему папе исполняется шестьдесят лет. И я хотела бы побывать на его юбилее. В родном городке…

Перейти на страницу:

Похожие книги