— Тогда, пожалуй, — подхватил Фергюс, — мы сможем двигаться дальше, может, уже в саму Долину.

— Согласна! — радостно подхватила Нелл. — Хоть прямо сейчас!

— И что, никто, кроме меня, не видит препятствий к этому? — в голосе Торментира прозвучало лёгкое презрение.

— Назовите хоть одно, — подал голос Мелис.

Торментир смерил его уничтожающим взглядом:

— Первое — хотя бы то, что нас ищут по всему миру! И второе. Пока жив Мастер, он нас в покое не оставит…

— Твои предложения? — уточнила Эйлин. — По дороге в Долину завернуть в подгорную резиденцию и пристукнуть Штейнмейстера? И кто этим займётся?

Торментир промолчал.

— Тогда, пожалуй, нам и впрямь придётся искать дорогу в Долину Домиэль. А со всеми препятствиями будем разбираться по пути.

— Но что ты собираешься делать с Нейлом и Риугой? Их ждёт Мастер, — вновь задал вопрос Торментир.

— Ну, что… Да ничего. Придётся их тащить с собой, — развела руками Эйлин. — По крайней мере, какую-то часть пути. Там, может, придумаем, куда их девать. А что ты хотел предложить? Убить их?

Торментир выразительно поднял брови.

— Нет, — решительно ответила Эйлин. — Я не хочу никого убивать без необходимости, а в данном случае необходимости я не вижу.

— Ты потом пожалеешь об этом, — предупредил её Торментир.

Но Эйлин, уже не слушая его, командовала всеми. Под её руководством складывались вещи, уничтожались следы пребывания маленького отряда на опушке Неприветливого Леса. Но Торментир не хотел успокаиваться:

— Объясни мне, — теребил он Эйлин, — кто поведёт нас в эту Долину?

— Ну как кто, — волшебница даже немного рассердилась. — Мелис, конечно.

<p>Глава 141. Правосудие Старого Лиса</p>

В зале для приёмов собрались, кроме градоправителя, ещё несколько человек из числа аристократов Депьярго. Все они обступили полукругом что-то продолговатое, чего Фокси вначале не смог разглядеть. Чиновник подвёл его поближе, и Фокси тихо ахнул. На полу распростёрся лорд Дориан. Точнее, то, что от него осталось. Одежда пропиталась кровью, из груди торчит рукоятка кинжала. А лицо… Как будто щеголеватый лорд перед смертью увидел нечто ужасающее. На лице застыла жуткая гримаса.

— Что здесь происходит? — громко спросил Фокси.

Все заговорили одновременно, так что ничего нельзя было разобрать. Наконец лорд Ирн ухитрился перекричать всех своих советников:

— Господа! Прошу вас сейчас разойтись! Я сам улажу этот вопрос! Более того, мы примем экстренные меры безопасности! Убедительная просьба — сдайте все, повторяю, все свои амулеты!

Несколько тёмных побрякушек упало на пол. «Видимо, они не всё отдали мне», — мелькнула мысль у Фокси. Советники, переговариваясь, покинули Зал приёмов.

— Так что же произошло?

И Старый Лис принялся рассказывать, как банкир послал вслед лорду Дориану наёмных убийц, те дождались, пока лорд окажется возле своего дома в одиночестве и попытались зарезать его. Лорд Дориан оборонялся, поднялся шум, из дома выбежали слуги, и убийцы покинули место драки. Однако они успели тяжело ранить лорда Дориана. К несчастью, лорд не отдал Фокси последний амулет, утаив его от всех. Соглядатай, почуяв слабость хозяина, покинул без дозволения амулет, и, пока подбежали слуги, всё уже было кончено.

— Вот результат, — с подобающей печалью на лице проговорил Старый Лис, указывая на тело своего «друга».

Однако Фокси уловил торжествующий блеск в глазах своего отца. Сопоставив этот рассказ со словами Ирис, он сделал кое-какие выводы. Видимо, шпик был послан за отрядом Фокси, чтобы точно узнать, где и с кем находится лорд Дориан. Как только Дориан отправился в одиночестве домой, шпик немедленно донёс это куда следует, наверняка самому градоправителю. За Дорианом были немедленно высланы наёмные убийцы.

Почему-то у Фокси сложилось впечатление, что они-то и подбросили амулет раненому лорду. И, разумеется, мстительный банкир был в сговоре с градоправителем.

— Теперь, когда славный род Лорда Дориана прервался, его состояние и особняк переходит в казну города, — со змеиной улыбкой говорил Старый Лис.

— А ты не думаешь, отец, что банкира, замешанного в этой грязной истории, надо наказать? — уточнил Фокси.

— Разумеется, — ответил градоправитель. — Закон есть закон. Банкир скоро прибудет сюда для допроса.

В этот момент доложили о том, что банкир уже ждёт за дверью.

— Зовите, — распорядился Лорд Ирн.

Банкир, войдя, сразу увидел труп лорда Дориана, и глаза его мстительно заблестели.

— Милорд, — он низко поклонился вначале градоправителю, а затем его сыну, — я вижу, что боги вняли моим мольбам…

— Ну, уж прямо и боги, — усмехнулся лорд Ирн в лицо банкиру. — Однако вы слишком круто действуете, друг мой.

— А причём здесь я? — сразу ощетинился банкир.

— Ваших людей задержали рядом с местом преступления.

Градоправитель подал какой-то знак, и дружинники ввели двоих неприметного вида людей в скромной одежде. Сейчас, однако, их одежда была местами порвана и выпачкана чем-то бурым.

— Скажите мне, — почти ласково обратился лорд Ирн к задержанным, — этот ли человек нанял вас и приказал напасть на лорда Дориана?

Перейти на страницу:

Похожие книги