— Вал! — Брин вскочила и побежала к карете, где он лежал на одеялах, расстеленных на полу. — Ты проснулся. Как ты себя чувствуешь?

— Так, будто на меня напали волки. — он сел, морщась, и осторожно дотронулся до пропитанной кровью повязки на боку. — А потом выпил целую бутылку эля.

— В последнем ты виноват сам, — упрекнула Сарадж. — Брин, помоги мне сменить повязку. В задней части кареты есть кувшины с водой.

Брин принесла кувшин с водой, и женщины вместе смыли засохшую кровь с торса Валендена и наложили на него свежую повязку. Сарадж выглядела обеспокоенной, когда меняла бинты.

— Рана глубже, чем я думала. Полностью очистить ее не получится.

Поморщившись, Валенден снова опустился на одеяло.

— Моя тетя сможет выжечь любую инфекцию заклинанием, как только мы доберемся до Барендур Холда.

— Я беспокоюсь не об инфекции, — пробормотала Сарадж, взглянув на Брин. — По крайней мере, это не просто инфекция. Это не обычные волки. Мы с Брин осмотрели одного из мертвых… думаем, что они могут быть больны.

— Больны? Что за болезнь придает существу такие силу и скорость? Это были самые большие волки, которых я когда-либо видел.

Брин похлопала его по обнаженному плечу.

— Я уверена, с тобой все будет в порядке, но тебе следует поберечь силы. Постарайся не двигаться больше, чем нужно. — она хмуро посмотрела на Сарадж. — Он дрожит. Может, нам подвинуть его поближе к огню?

Сарадж обдумала ее предложение, а затем сказала:

— Слишком опасно. Если волчья стая вернется, мы с тобой, вероятно, сможем добраться до кареты вовремя, но он не нет. Думаю, ему лучше остаться здесь. Мы накроем его одеялами.

Они распаковали все шерстяные одеяла, которые взяли с собой, и укрыли ими Валендена. Когда все было готово, Брин зевнула и потерла глаза.

— Тебе тоже надо поспать, Брин, — сказала Сарадж. — Я подежурю у костра, а утром мы сможем поменяться местами.

Брин была слишком измучена, чтобы спорить. Пол кареты был достаточно широким, чтобы она могла лечь рядом с Валенденом, свернувшись калачиком под его одеялами. Она осторожно обняла его за здоровое плечо, чтобы согреть.

— Спокойной ночи, принцесса, — пробормотал он, снова засыпая.

— Спокойной ночи, Вал. — через несколько минут она прошептала: — Я боюсь за Рангара, он остался один в лесу.

Но Валенден захрапел, и Брин вздохнула и закрыла глаза.

* * *

— Клянусь богами, я оставил тебя с ней на одну ночь, Вал.

Брин распахнула глаза, услышав знакомый голос. Солнечный свет раннего утра струился сквозь окна кареты. Рагнар стоял у открытой двери, хмуро глядя на Брин и Валендена, обнимавшихся под одеялами.

— Рангар! — она встала на колени и подползла к нему, чтобы обнять. — С тобой все в порядке? Что случилось?

Он поцеловал ее в лоб.

— Волков больше не видели, хотя я слышал их вой на востоке. Мне удалось купить двух новых лошадей в городе Бергил. Мы можем продолжить путешествие. — он дотронулся до ботинка Валендена под одеялом. — Как он?

Валенден не пошевелился, продолжая храпеть.

— С ним все в порядке, учитывая обстоятельства, — сказала Брин.

Рангар хмыкнул.

— Если с ним все в порядке, объясни мне, почему ты почувствовала необходимость проспать рядом с ним всю ночь?

Она бросила на него нетерпеливый взгляд.

— Усмири свою ревность, Рангар. У нас есть дела поважнее. — она выбралась из кареты, чтобы Валенден не услышал их разговор, если проснется. Сарадж грела на огне воду для чая. Она прошептала Рангару: — Мы думаем, что волки могут быть больны. Валенден может быть заражен.

Лицо Рангара стало серьезным. Брин указала на тушу волка, и Рангар опустился на колени, чтобы ее осмотреть. Серьезным голосом он сказал:

— Мы завернем тела в одеяла и положим на полку для багажа. Маг Марна сможет их осмотреть.

Брин, Сарадж и Рагнар завернули гигантские звериные туши в одеяла, а затем уложили их поверх деревянного сундука. Две лошади, которых Рагнар привез из города Бергил, настороженно попятились, словно почуяв запах волков.

— Нам пора, — сказал Рангар, взглянув на солнце. — До Барендур Холда еще несколько дней пути, и чем скорее мы доставим Вала к моей тете, тем лучше.

Он запряг лошадей в повозку и затушил костер. Брин села на место кучера рядом с Рангаром, а Сарадж заняла место сзади.

Лошади повезли их вглубь леса Дисворт.

<p>Глава 7</p><p>ПО ТУ СТОРОНУ ГРАНИЦЫ… ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЕДИ ЭНИС… РАСТУЩЕЕ НЕДОВОЛЬСТВО… ВОЛЧЬИ ТУШИ… СЧАСТЛИВОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ</p>

Рангар гнал лошадей по неровной лесной дороге как можно быстрее. В королевство Виль-Кеви они въехали около полудня. Деревья здесь были больше и, казалось, издавали звуки, словно общались друг с другом.

Брин уже бывала в Виль-Кеви, когда семья Барендур взяла ее с собой в неудачную попытку встретиться с Марсом, и странное лесное царство ее одновременно и встревожило, и очаровало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замки Эйри

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже