— Как он мог, ваш Старейший, поступить так? Не ваш это артефакт! — принялась она отчитывать Меркоса. — Обещание дадено с помощью анкха помочь беспомощному, защитить беззащитного! Ох, чуяло моё сердце, не следовало отдавать анкх! Всё теперь следует моему племяннику, сыночку моему названому, написать! Он отдал волшебную вещь, он и решать должен, что с вами делать!
— Погодите, почтенная Зэм! — замахал руками Меркос. — Я ведь специально пришёл к вам… И вообще, кто этот ваш племянник? Почему его здесь нет?
— Фергюс сейчас далеко, — вздохнула Зэм. — Вечно ему не сидится на месте…
Однако ей не дали повздыхать всласть над плохим поведением племянника. Меркос прямо подскочил на месте, будто снова ошпарился, и заверещал своим квакающим голоском:
— Фергюс?! Так что же вы молчали?!! Мы должны разыскать его или Эйлин!
— Кабы знать, где разыскивать…
Все задумались. И вправду, как их найти?
— А знаете что? — вдруг подал голос Хенин. — Надо взять одного из флайлизов Амины, какого-нибудь получше, поумнее, написать письмо Фергюсу и отправить ящера… Он их найдёт.
Взрослые по-прежнему молчали, и Хенин смутился, думая, что сморозил глупость.
— Поумнее, говоришь? — дружески улыбнулась ему Амина. — Мы возьмём самого лучшего! У меня здесь есть тот самый флайлиз, которого подарил Сяо Лю Нелли и Мелису…
Глава 164. Холодная встреча в горах
На дальних подступах к Селениям Странников в последнее время начали выставлять дозорных. Времена нынче, лихие, тёмные, мало ли что! Даже Фокси давно уж не появлялся в посёлке. Видно, совсем худо стало в горах.
Один из дозорных, приникших к скале, приметил внизу цепочку людей. Странно, этой дорогой дружинники Братства никогда не ходили. Однако кто, кроме них, мог это быть? Вглядевшись пристальнее, часовой рассмотрел, что на хлипкой телеге тащат какой-то груз. Это становилось совсем подозрительно.
Дозорный подал условный сигнал своему товарищу, тот — следующему… Все они стали осторожно спускаться вниз, туда, где кажущиеся маленькими, с мышь величиной, дружинники волокли свою ношу. Дружинники Братства были окружены, хотя узнали об этом только когда на дорогу перед ними выпрыгнули трое крепких молодцов, натягивая тетивы луков.
— А ну стой! — крикнул самый рослый из них. — Кто такие?
Дружинники стали как вкопанные. Хоть они и храбрились перед Фокси, как пойдут к нужным людям в горы, как будут там прятаться, однако такой суровой встречи они не ожидали. Фокси выступил вперёд:
— Не стреляйте! Это же я, Фокси Ирн!
— Тебя мы знаем, — сумрачно изрёк рослый воин. — А кто с тобой?
Кончик его стрелы слегка дрогнул, указав на дружинников. Фокси рассказал всю правду об этих людях, не утаив никаких подробностей. Дозорные помолчали немного, но Фокси видел, что лица их смягчились. Да и луки свои они немного опустили.
— Я ручаюсь за каждого из них! — горячо произнёс Фокси. — Отведите нас в Селение, я хочу поговорить с Аминой и Хоуди!
— А что вы везёте? — подозрительно спросил дозорный, покосившись на сундук.
Фокси тяжело вздохнул. Лучше бы это он рассказал самой Амине и Хоуди, однако в данной ситуации выбирать не приходилось.
— Обсидиан. Амулеты, которые вышли из подчинения…
Дозорные окаменели.
— Да в своём ли ты уме, Фокси? — спросил тот рослый Странник. — Тащишь амулеты к нам?
— А вы на господина Фокси напраслины не возводите, — вдруг вмешался самый старший из дружинников. — У нас было задание отвезти всё это в Даун-Таун, в саму резиденцию. По дороге кое-кто из наших погиб, потому что на них набросилось то, что сидит внутри. И если бы не милорд, — дружинник повернулся в сторону Фокси, — то крышка бы нам всем.
— Так отчего же вы не довезли свой опасный груз? — насмешливо подал голос еще один Странник.
— А мы взбунтовались, — просто сказал бывший солдат Братства. — Не пойдём туда, и всё тут.
— Ведь вас накажут, разве нет?
— А кто же собирается туда, к Братству, возвращаться? — вопросом на вопрос ответил солдат. — Нет уж, мы лучше с вами.
— И что, вчера с ними, сегодня с нами, а завтра ещё куда-нибудь подадитесь?
Старый солдат помолчал немного, укоризненно глянув на дозорных, а потом сказал:
— Ты думаешь, мы хотим, чтобы эта нечисть по Сариссе ползала? У нас у всех семьи, дети, а у меня и внуки есть. Хочется, чтобы они жили спокойно и мирно… Да разве Братство Штейн даст? Нет, братец, не даст.
— Что же ты предлагаешь? — по-прежнему насмешливо спросил дозорный.
— А это я не тебе должен говорить, — неожиданно строго прервал его солдат. — Это не нашего с тобой ума дело. Это пусть милорд Ирн с вашими старшими решают. А для этого ты должен нас к ним пропустить.
ГГлава 165. Контакт налажен
Меркос дружески попрощался с хозяевами и уже собирался уходить, когда Хэрст выглянул за дверь и взволнованно заговорил:
— А что там за толпа?
— Где — там? — удивлённо переспросил Хоуди.
— Да вон, по улице идут…
Амина посмотрела в окно:
— Действительно, странно. Целый отряд посторонних движется с той стороны, где расставлены наши посты.