Аннабель плотнее завернулась в одеяло. Брэди протянул руку, чтобы разбудить ее, но застыл. Он знал, кто его зовет. Нельзя вмешивать в это Аннабель. Он тихо встал с кровати, собрал свою одежду и вышел в другую комнату.

Отойдя подальше от шале, он включил фонарь и поднял его. Было очень холодно, дул сильный ветер.

– Я здесь, – сказал Брэди.

Где-то хрустнула ветка, Брэди поспешил на звук. Внезапно тропинку перегородила еловая ветка, указывавшая в чащу. Брэди оглянулся. В доме было темно. Аннабель спала. Впереди снова раздался хруст – его уводили от шале.

Чего они хотят? Чтобы я спустился по склону?

Брэди обходил валуны, отодвигал ветви, которые тянулись к его лицу, царапали щеки.

Зачем они вернулись? Может, они вообще не уезжали?

Вдруг Брэди сообразил, что в шале нет ни ставней, ни занавесок. Если они все это время были здесь, то видели, как они с Аннабель занимались любовью. От ярости у Брэди перехватило дыхание. А что, если они снимали их на камеру?

Не время думать об этом.

Брэди остановился и прислушался. Слева раздался звук, как будто кто-то скользил вниз по склону. Брэди направил туда луч фонаря. Плотно стоящие деревья, снег, усыпанный иголками. Каменистые выступы, слишком низкие, чтобы за ними мог спрятаться человек. Какое-то отверстие. Нора? Корни, похожие на вздувшиеся вены. Ветви, раскачивавшиеся на ветру. Кусты. Сухое дерево.

Пара горящих глаз на белом как мел лице.

Это был мужчина. Высокий, с длинными слипшимися дредами, в темном плаще, на шее у него висело множество цепей. Необыкновенно бледная кожа. Черные губы. Прозрачные глаза, пронизывающий взгляд. Он улыбнулся, обнажив острые клыки.

– Мы – звери, мистер О'Доннел, – сказал он.

Брэди как будто окаменел. Ему казалось, что его окружили со всех сторон, но он никого не видел.

– Чего вы хотите? – с трудом произнес он.

– Вы подошли слишком близко. Вы нагадили в нашем саду.

Голос незнакомца звучал неожиданно мягко.

– Я хотел только поговорить. Я…

– Мистер О'Доннел, вы зверь?

– Что?..

Вокруг завывал ветер.

– Вы – хищник? Умеете жить в стае, слушаться вожака?

– Я… Я не знаю. Послушайте, все, чего я хочу…

– Молчать! – вдруг крикнул мужчина. Его лицо исказилось от гнева. – Мы слушаем только тех, кто одной с нами крови. Таков ли ты? Ты готов поделиться со стаей всем, что у тебя есть? Мыслями, страхами, кровью… женой?

Брэди почувствовал нарастающий ужас:

– Не трогайте Аннабель! Она тут ни при чем…

Незнакомец обнажил сверкающие клыки и рассмеялся:

– Неразумно было оставлять ее там одну.

Брэди бросился бежать.

Со всех ног.

Надеясь спасти Аннабель.

<p>25</p>

Брэди бежал изо всех сил, но расстояние как будто не уменьшалось. Он злился на себя за то, что не может бежать быстрее. Он оступался, жалея, что у него нет оружия, упрекал себя за то, что поступил так глупо.

Он же знал, что они ненормальные и готовы на все ради развлечения. Как он мог оставить Аннабель одну?

Ни одно животное не земле не бывает таким жестоким.

Он споткнулся и, задыхаясь, упал в снег. Фонарь отлетел и покатился вниз по дорожке. Брэди не стал его искать – времени не было. Он взбежал наверх и ворвался в шале. У него не было никакого плана, он хотел только защитить жену.

Брэди вбежал в спальню. В глаза ему ударил свет.

Аннабель закричала. Она была голая.

И еще она была в бешенстве и стояла перед ним, сжав кулаки.

Они смотрели друг на друга.

В доме больше никого не было. Незнакомец над ним посмеялся. Это была просто игра.

Он сам напугал Аннабель, ворвавшись в дом. И она была готова за себя постоять. Она была сильнее, чем он.

– В чем дело? – воскликнула она.

Брэди упал на кровать.

– Мне очень жаль, – пробормотал он. – Мне… приснился кошмар. Мне показалось, что вокруг дома кто-то бродит.

Аннабель упала рядом с ним:

– Ты до смерти меня напугал…

– Прости…

– Ты одет? Брэд, ты что, лунатик?

– Нет, я подумал, что за нами кто-то следит. Вышел из дома, а потом… Не знаю, что на меня нашло, но я подумал, что на тебя напали. Мне очень жаль.

Аннабель натянула одеяло:

– Ты был прав, тебе действительно пора как следует отдохнуть.

На следующее утро Аннабель проснулась поздно. Ее разбудил запах горящих дров и кофе. В комнату вошел Брэди с подносом в руках:

– Нет-нет, лежи! Я хотел извиниться за прошлую ночь и принес тебе завтрак в постель.

– Я слишком долго спала, у меня болит голова.

Брэди поставил поднос на кровать и протянул ей стакан апельсинового сока:

– Ночью был снегопад.

– Хочешь сказать, мы тут застряли? – спросила Аннабель.

– Думаю, вечером еще можно будет проехать, если, конечно, снова не пойдет снег. Но это будет непросто, особенно тяжел спуск к Вальдену.

– Честно говоря, я бы не отказалась от еще одного выходного, – сказала Аннабель, запустив руку в волосы Брэди. – Джек тем временем допросит нашего основного свидетеля. Очень скользкий тип…

– Что он натворил?

– Этот мерзавец втирается в доверие к одиноким девушкам и втягивает их в мир порнографии.

– Сутенер?

Перейти на страницу:

Все книги серии И о мире больше нечего сказать…

Похожие книги