Шкипер вернулся на корабль крайне удрученным, после чего велел унести чай, которым его хотел побаловать услужливый Генри, переоделся и сел покурить.

— Ну и промокли же вы, — заметил штурман. — Где это вы бушлат раздобыли?

— Друг одолжил, — ответил шкипер. — Помните капитана Гетинга, которого я приказал отыскать?

— Помню-помню, — охотно подтвердил штурман.

— Пусть команда знает, что награда увеличена до пяти фунтов, — распорядился шкипер, делая глубокую затяжку из трубки.

— Уж если награду до пяти фунтов поднять, то кока вздернут за убийство или еще чего похуже, — заметил Генри. — От команды помощи не дождешься, сэр, ей-богу не дождешься.

Шкипер не соизволил на это ответить, и его распоряжение было передано на бак, где тут же воцарилось несказанное оживление.

— Теперь и я попытаю удачу, — торжественно объявил Дик. — Пять фунтов на дороге не валяются!

— Надеюсь, с тобой удача обойдется лучше, чем со мной, — с чувством добавил повар.

— Нам что надо-то, — оживился толстяк Сэм, — штуку такую, как у этих, в столице… как ее, стало быть, там…

— Кэб, что ли? — предположил повар.

— Да какой, к черту, кэб! — рассердился Сэм. — Такая, куда много людей входят, вот.

— Трамвай? — окончательно растерялся кок. — Да только ведь на нем далеко не уедешь, Сэм.

— Если б меня кто спросил, я б ответил, что дурак ты дураком, — нетерпеливо бросил Сэм. — Ну, куда люди деньги кладут.

Теряясь в догадках, повар начал было «автома…», но Генри пихнул его в бок, и тот замолк.

— Да на что ты намекаешь? — спросил Дик. — Чего бы просто не взять да и сказать?

— А того, что я слово запамятовал, — сердито буркнул Сэм. — Когда соберется много людей и у каждого своя доля.

— Синдикат, что ли? — спросил Дик.

— Он самый! — с облегчением вздохнул Сэм.

— Ну и чего в нем такого? — спросил Дик.

— А того, — начал Сэм, — что создадим синдикат и поделим деньги, когда найдем капитана. Подумай, Дик, вот ведь будет досадно: ты только его, голубчика, выследишь, а я приду и сцапаю его у тебя прямо из-под носа, например…

— Только попробуй, — произнес Дик угрюмо.

— А хорошо ты придумал, Сэм, — произнес повар. — Я с тобой.

— И тебе бы к нам, Дик, — предложил Сэм.

— Ну нет, — ответил Дик, — мне все пять фунтов нужны.

— Ты пойми, мы все против тебя будем: и я, и кок, и юнга, — взволновался Сэм.

— Эй! — вставил Генри. — Ты не думай, что я с вами. Еще чего!

— Ну и ладно, — ответил Сэм. — Стало быть, как его там, Дик?

— Синдикат, — подсказал тот.

— Синдикат, — повторил Сэм. — Я и кок. Пожмем руки, кок!

Таким неформальным образом создалась «Компания поисков капитана Гетинга», и участники синдиката, думая, что у них есть преимущество, стали держаться в стороне от товарищей и проводить тайные совещания в отдаленных уголках. Они истратили целый шиллинг на популярный детективный роман под названием «По следу», и в их жизнь был привнесен элемент приключения, который значительно ее скрасил.

Весь следующий день шкипер ожесточенно работал на погрузке шхуны и проявил просто лихорадочную энергию в послеобеденные часы, когда мысленно представлял себе своего соперника с Эннис наедине. После чая у бедного шкипера наступила реакция, и, вовремя оказавшись рядом, участливый штурман постепенно узнал все из первых уст. Генри, не выдавая себя ничем, кроме молчания, тоже обо всем узнал.

— Хорошо, что шхуна принадлежит вам, — заметил штурман. — Вы можете отправиться куда угодно. А если вы найдете отца, она, может, и бросит того парня.

— Не в этом цель моих поисков, — возразил шкипер. — Я просто хочу найти его, чтобы ей угодить.

На следующий день после обеда он сошел на берег, сопровождаемый украдкой брошенными взглядами членов экипажа, которые уже успели что-то услышать от Генри. Предварительно он подровнял в парикмахерской бороду, а потом отправился к миссис Гетинг.

Она оказалась дома и очень ему обрадовалась, а узнав, что его команда тоже ищет ее мужа, дала ему вторую фотографию пропавшего капитана.

— Мисс Гетинг здорова? — спросил капитан, приняв ее приглашение выпить чашку чаю и увидев, что она накрывает только на двоих.

— О, да, она уехала в Лондон, — прощебетала миссис Гетинг. — У нее там друзья.

«Мистер Гловер», — мрачно догадался шкипер.

— Я вчера встретил тут одного из друзей, — произнес он вслух.

— Ах, да, мистера Гловера, — подтвердила старушка. — Хорошая у него должность. Он очень милый, не правда ли?

— Замечательный, — нерешительно пробормотал шкипер.

— Ради нее он готов на все, — воскликнула любящая мать. — Как это трогательно, что он так о ней заботится.

— И скоро свадьба? — уточнил капитан.

Он знал, что со стороны почти постороннего человека это бестактный вопрос, однако ничего не смог с собой поделать.

— Когда найдется мой муж, — с грустью вздохнула старушка. — Она не хочет выходить замуж в отсутствие отца.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Вселенная Стивена Кинга

Похожие книги