— Они снимаются около часу, — припомнил штурман. — А если он не захочет идти, что вы будете делать? В конце концов, может, это вовсе не ее отец! Чертовски неприятное дело, скажу я вам.

— Я не знаю, что делать, — в замешательстве пробормотал шкипер. — Не знаю, что лучше.

— Пусть это и не мое дело, — вставил Генри, молча слушавший их разговор. — Но я знаю, что бы сделал я.

Оба с нетерпением повернулись к нему.

— Я, может, и бездельник, — продолжал Генри, наслаждаясь триумфом своих способностей, — наверное, так. Можно приказать ораве ухмыляющихся идиотов уложить меня в постель. Можно…

— Что бы ты сделал, Генри? — совсем тихо спросил шкипер.

— Сходил бы за мисс Гетинг, конечно, — ответил юнга, — и привел бы ее к нему на корабль. Все бы и уладилось.

— Ей-богу, мальчишка прав, — сказал штурман, — успеем ли?

Но шкипер уже помчался в город.

— Хороший ты парень, Генри, — похвалил его штурман. — А теперь отправляйся назад следить за «Озорным», а как только они снимутся с якоря, беги сюда и дай нам знать. Ну а если они отплывут раньше, чем он вернется, я их окликну, и мы выясним, что все это могло бы значить.

Тем временем шкипер то бегом, то рысью добрался до Оверкорта и тяжело дыша остановился у дома номер пять. Его жители крепко спали, и он стал с ожесточением колотить в дверь.

— Кто там? Чего надо? — послышался визгливый голос.

Открылось окно, и из него показалась голова женщины.

— Я должен видеть юную леди, которую недавно привел сюда, — задыхаясь, выдал шкипер. — Скорей!

— Что, в такой поздний час? — изумилась хозяйка. — Будьте же благоразумны, молодой человек, пусть даже вы влюблены.

— Дело важное, — нетерпеливо бросил шкипер.

— А мне вы не можете сообщить? — спросила хозяйка, чувствуя, что в ее положении вполне можно удовлетворить свое любопытство.

— Скажите ей, что я получил сведения о ее отце, — с трудом сдерживаясь, ответил шкипер.

Голова исчезла, и окно закрылось. Спустя время, которое нетерпеливому человеку могло показаться длиною в час, шкипер услышал в коридоре шаги, дверь открылась, и перед ним предстала Эннис.

Перекинувшись парой слов, они снова зашагали вместе по дороге, и Эннис слушала его рассказ на ходу. Это был долгий путь, она устала, но отказалась от руки своего спутника с решимостью, которая показывала, что Эннис еще помнит их предыдущее путешествие. Когда они приблизились к «Чайке», у шкипера упало сердце, потому что штурман, который ждал их, выбежал навстречу.

— Все без толку, — с сочувствием сказал он. — Они уже в пути. Может, стоит окликнуть их, когда они будут проплывать мимо?

Шкипер, бесцеремонно оставив Эннис на набережной, вскочил на палубу и взволнованно стал вглядываться в темноту. В слабом свете звезд он еле различил небольшое судно, которое медленно приближалось к ним.

— Зажгите фонари, Джим, и скорее зовите команду! — крикнул шкипер штурману.

— Зачем? — в изумлении произнес тот.

— Подать сигнал, — взволнованно объяснил шкипер. — Генри, помоги мне с люками.

Он и юнга опустились на пол и стали открывать люки, а штурман зажег фонарь и рванул будить команду. «Озорной» был уже ярдах в двадцати позади них.

— Эй, шхуна! На корабле! — заревел Уилсон, внезапно бросившись к бакборту.

— Алло! — ответил хриплый голос.

— Нагрузка полная? — крикнул шкипер «Чайки».

— Нет, — выкрикнули в ответ.

— Бросайте якорь и пришвартовывайтесь к нам, — крикнул шкипер. — Мне здесь еще неделю стоять, а в Лондон надо поскорее доставить дюжину бочек с сельдью.

«Озорной» шел с ними бок о бок, и шкипер затаил дыхание в ожидании ответа.

— Это займет полчаса, не больше, — взволнованно прибавил шкипер.

Скрип якорного троса прозвучал музыкой для его ушей, и, едва веря в успех своего плана, он увидел, как команда стала спускать только что поднятые паруса. Через десять минут «Озорной» терся бортом о «Чайку».

На «Чайке» все люки были открыты, и фонарь, покачивающийся в трюме, бросал тусклые блики на заспанные лица команды. Штурман на баке давал Эннис шепотом какие-то указания.

— Поживее, — приказал шкипер «Озорного». — Я пока поставлю их на палубу.

Он засуетился у бакборта, отдавая приказания, и с любопытством заглядывался на Эннис, которая стояла рядом и следила за происходящим.

— Какой красивый корабль! — сказала она. — Можно мне к вам на палубу?

— Всегда пожалуйста, если, конечно, не будете мешать, — последовал ответ.

Приняв это официальное разрешение, Эннис ступила на борт и тихо обошла палубу. У каюты она остановилась и огляделась. Все были заняты; дрожа от волнения, она колебалась мгновение, а затем спустилась в темную каюту.

— Капитан, это вы? — послышался голос. — Чего мы стоим?

Эннис не ответила.

— Кто это? — прозвучал голос снова.

— Тише! — шепнула Эннис.

— Так, ладно! — резко произнес мистер Тиллотсон. — В чем дело?

Эннис колебалась, ожидая услышать другой голос, но тщетно. Ей показалось, что она слышит дыхание другого человека, но не более того.

— Отец! — вскрикнула она вдруг. — Это я, Эннис! Где ты?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Вселенная Стивена Кинга

Похожие книги