Харло прищурился. Его корабль с небывалой для него скоростью шел к острову.

– Это неестественно. Не бывает прилива, чтобы так тянул. – Его лицо застыло. – Прямо на берег прет.

Лот как раз утирал лоб, когда на низком берегу что-то сверкнуло. Ярко, как отразившее солнечный луч зеркало.

– Это еще что, во имя девки? – наморщился Плам, второй раз увидев лунный блик. – Ты видел, капитан?

– Видел…

– Похоже, кто-то нам сигналит. – Мелаго так сжала канат, что с него закапало. – Капитан?

Харло, опершись на перила, устремил взгляд на остров. Его возвышенности очерчивались зарницами.

– Капитан! – выкрикнул лотовой. – Семнадцать саженей. Кругом рифы.

Мелаго подошла, посмотрела:

– Вижу. Спаси нас, Дева, куда ни глянь, они. – Она придержала поля своей шляпы. – Капитан, «Роза», можно подумать, знает дорогу. Обходит впритирку.

Харло с окаменевшим лицом вглядывался в сушу. Лот искал в его чертах надежду.

– Последний приказ отменяю, – распорядился Харло. – Все якоря спустить, паруса долой.

– Теперь уже не остановиться, – крикнул ему Плам.

– Хоть попытаемся. Если «Розу» выбросит на берег, ей конец. А нам без нее нельзя.

– Можно обойти. Лучше помериться с бурей…

– Даже сумей мы развернуться среди этих рифов, нас отнесет дальше к югу и все равно заштилит. Хочешь такой смерти, мастер Плам? – гаркнул Харло.

Мелаго, бросив на квартирмейстера досадливый взгляд, передала приказ по команде. Натянулись снасти, паруса убрали. Моряки, взобравшись на реи и упираясь ногами, голыми руками стягивали полотнища парусины. Одного хлестнуло углом, сбило на палубу. Ему переломало все кости. Кровь смешалась с морской водой. Харло с противоестественным в этом хаосе спокойствием спустился к штурвалу, перенял его у Плама.

Лот держался. Он ничего не чувствовал, кроме вкуса соли во рту. И жжения в глазах. Когда первый из якорей «Розы» впился в дно, у него от рывка все перевернулось внутри.

Команда бросила второй якорь, за ним третий. Ход не замедлился. Лотовой отсчитывал сажени. Три якоря тщетно силились удержать судно.

Гремел гром. Сверкали молнии. В волны сбросили последний якорь, но песок был уже рядом, слишком близко, не уйти.

Рифы или берег. По глазам Харло Лот понял, что тот не рискнет разворачивать «Розу» прямо в зубы рифам.

Мелаго последний раз пронзительно засвистела. Моряки, побросав работу, вцепились кто во что успел.

Фрегат под ними содрогнулся. Лот, скрипя зубами, ждал треска рассевшегося корпуса. Дрожь в нем не унималась, казалось, целую вечность, а потом, совершенно внезапно, «Роза» замерла. Слышна была лишь дробь дождя по палубе.

– Шесть саженей, – доложил задыхающийся лотовой.

Команда ответила ликующими воплями. Лот встал на дрожащих ногах и подошел к Мелаго. Взглянув на бьющиеся кругом волны, он обхватил голову руками и неудержимо расхохотался. Мелаго с ухмылкой скрестила руки на груди:

– Ну вот, сударик. Первый шторм ты выстоял.

– Но как же она остановилась? – Лот смотрел на плещущие у бортов волны. – Так неслась…

– Плюнь и забудь. Назовем это чудом – можешь считать, твой Святой сотворил.

Один Харло не спешил присоединиться к общим восторгам. Он обернулся к берегу, дернул подбородком.

Мелаго заметила это движение:

– Капитан, что не так?

Он упорно смотрел на остров:

– Я пятьдесят лет в море и впервые вижу, чтобы корабль шел, как «Роза» сейчас. Словно сам бог вытянул ее из бури.

Мелаго, как видно, не нашла ответа. Только пришлепнула на голове насквозь промокшую шляпу.

– Найди сухой порох и вызови разведчиков, – приказал Харло. – Быстро уберите тело мастера Ларка и собирайтесь за пресной водой и провиантом. Я сам поведу отряд. Остальные, и инисские латники в том числе, пусть латают корабль.

– Я хотел бы с вами, – встрял Лот. – Прости, капитан Харло, но меня после такого испытания в море ноги не держат. На земле от меня будет больше проку.

– Понятно. – Харло смерил его взглядом. – Охотиться можешь, благородный Артелот?

– Еще как. Сколько раз охотился в Инисе.

– При дворе, надо полагать. И вероятно, с луком.

– Да.

– Ну, мы, боюсь, луков не держим, – сказал Харло, – но пистолет для тебя найдется. – Он на ходу похлопал Лота по плечу. – Я еще сделаю из тебя пирата!

«Розу вечности» оставили на якоре, со свернутыми парусами, но и теперь ветер опасно раскачивал судно. Лот слез в гребную шлюпку с двумя рыцарями-телохранителями, наотрез отказавшимися от пистолетов. Им для боя хватало мечей.

Свой пистолет Лот держал твердой рукой. Мелаго научила его заряжать и стрелять.

Море вокруг шлюпок бурлило под ливнем. Они проплыли под скальной аркой к прибрежной полосе, понемногу переходившей в прибрежные холмы. У берега Харло поднял свою ночную трубу.

– Люди, – буркнул он. – На пляже.

Перейдя на другой язык, он обратился к одной из канониров. Женщина взяла у него трубу и всмотрелась.

– Мы, возможно, на Пуховом острове – это священное место, где хранятся самые ценные письменные труды Востока, – перевел ее слова Харло. – На него ступают только ученые, и вряд ли они хорошо вооружены.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Корни хаоса

Похожие книги