— Ты — знатная девушка, леди, и тебе необходимо подчеркнуть это длиной рукавов, — учила её Хуагчин, помогая одеваться.

Всё остальное время свадьбы Филис так и слушалась советов жены Октая. Куда встать и куда пойти, в основном. Но довелось ей и самостоятельно готовить чай для гостей, показывая при этом чудеса ловкости в придерживании правого рукава левой рукой. Эта символическая церемония означала, что вот теперь Филис в глазах всего цивилизованного мира стала замужней женщиной.

Жаргал тоже был обряжен в соответствующий наряд, и нарезал баранину правильными ломтями, чтобы считаться мужем. Филис догадывалась — судя по его важному и как бы закаменелому лицу, счастливый жених ждал того же, чего и счастливая невеста — возможности переодеться в нечто более привычное и удобное. А в идеале — ещё и остаться наедине друг с другом. Это приносило умиротворение и готовность вытерпеть столько свадьбы, сколько потребуется. "Когда наши дети будут жаловаться на жизненные трудности, я буду показывать им видео нашей с отцом брачной церемонии. И они устыдятся" — мысленно улыбалась Филис.

<p>ГЛАВА 22</p>

Празднество закончилось только к обеду следующего дня.

— Не понимаю, для чего нам было это, — ворчливо задал Жаргал вопрос, который, по всей видимости, мучил его всё время церемонии, — Разве я политик? Разве я другая знаменитость, зарабатывающая на своей известности?

— В этом мире, там где мы живём, нет аристократии. Но правящие люди есть, хоть они и называются по-другому и занимаются разными делами, — отвечала Филис, помогая мужу снимать облачение и прибирать юрту после ухода всех гостей, — Твоё слово, Жаргал, весит очень много в твоей стране и слышно даже в других странах. Хочешь ты или нет, но ты — один из тех, кто правит умами, а значит, должен показывать людям, что и как нужно делать. Своей свадьбой ты показал, что тебе дороги народные традиции. То есть по сути, ты — аристократ этого мира. Тем более, как я поняла, ты и дальше собираешься заботиться о людях твоей страны, о монгольских скотоводах. Так делают аристократы. И я так воспитана.

— Я не буду приглашать журналистов на каждый свой чих, — упрямо сказал Жаргал.

— Конечно нет, — ласково ответила ему Филис, — если хочешь, считай, что такая свадьба была устроена только ради меня.

— Так оно и есть, — согласился Жаргал, успокаиваясь, — Иди сюда. У нас осталось мало дней до отъезда в Россию, хочу провести их только со своей женой.

— Ты так сказал, словно собираешься ехать со мной, — сказала Филис, присаживаясь к нему на колени.

— Конечно собираюсь. Одну я тебя теперь никуда не отпущу.

Остаток законного тридцатидневного пребывания Филис в Монголии молодожёны полностью посвятили друг другу.

— Ты напоминаешь сытого ирбиса, — хитро подмигнул Жаргалу Октай при встрече.

— Этот ирбис голодал двести лет, прежде чем насыщаться, — хохотнул тот.

К неожиданности Филис, в московском аэропорту их встречали. Группа была не то чтобы большой, но активно машущей руками и прыгающим плакатиком с надписью на монгольском языке. Конечно, вездесущие журналисты тоже присутствовали.

— Оказывается, у тебя в России тоже есть фанаты, — сказала Филис.

Но ввиду непонимания Жаргалом ни русского, ни английского языка, он ограничился лишь кивком в сторону встречающих. Отвечать на несколько вопросов журналистов пришлось Филис. Она поблагодарила людей за тёплую встречу и за поздравление с законным браком. Нет, Жаргал приехал не насовсем, а только чтобы сопроводить свою жену. Нет, она не собирается отказываться от российского гражданства, ведь тут у неё друзья и бизнес. Но жить постоянно она теперь будет с мужем, в Монголии. Да, это правда, они с ним действительно оба жили в другом мире, хотя и не были там знакомы. Нет, открыть туда дверь они не могут, поэтому никакого практического интереса этот факт ни для кого здесь не представляет. "Отстаньте, нам ещё лететь в другой город" — это я сказала по-плиссандрийски фразу "Мы очень рады нашей встрече с вами".

Ученики и работники школы танцев во главе с Лилией Кондратьевой тоже встречали их по прилёте в столицу губернии и размахивали цветами. Секретарь Анжела держала пучок воздушных шариков и плакат "Поздравляем с законным браком!". Тут Филис гораздо теплее поприветствовала встречающих и представила им Жаргала. Так, с охапками цветов и шариков, заполнивших салон такси, они ехали домой к Филис, когда ей позвонили с одного из общероссийских телеканалов.

— Простите, но — нет, — твёрдо ответила она, выстушав предложение редакции, — Ваш телеканал рассказывает о мистике, а больше, на мой взгляд, о мистификациях. Тогда как наша с Жаргалом жизнь в другом мире — факт, в котором нет ничего мистического. Наше перемещение сюда — это обыкновенная магия… Да, обыкновенная. И мне не хочется, чтобы информация о нас вставала в один ряд с вашими типичными новостями… Нет, оплата значения не имеет… Хорошо, я сейчас перескажу Жаргалу наш разговор и сообщу его ответ… Он согласен со мной и общаться с вашим журналистом не склонен… Вы нам угрожаете? До свидания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия вероятностей

Похожие книги