- Послушайте, а там, в вашем заоблачном мире, - Эрладо зло прищурился, - вам тоже помогали старшие братья с других миров?

  - Ну, насколько мне известно, нет, - Максим устало опустил плечи.

  - Тогда почему вы считаете нас слабее себя? - Шертак осклабился. - Да, мы наделали глупостей. Но это все в прошлом. Старший брат помог младшему, спасибо. Но младший встал на ноги и больше не нуждается в опеке. Он сам теперь будет строить свой мир. И познавать заоблачные миры.

  Каммерер задумчиво посмотрел ему в глаза. Эрладо выдержал взгляд собеседника.

  - Вы понимаете, что я не принимаю таких решений в одиночку? - спросил Максим.

  - Понимаю, - Штертак кивнул и взглянул на часы. - Пожалуй, вам пора идти, господин Капсук. Иначе опоздаете на совещание у Дракон-Генералиссимуса. До свидания!

  - До свидания, господин Большой Дракон, - Максим усилием воли снова надел на лицо маску советника. - Любопытно было с вами побеседовать!

  Эрладо не ответил, повернулся и зашагал по аллее парка.

  Советник Иллиу Капсук некоторое время молча смотрел ему вслед, а потом ласково потрепал по загривку послушно просидевшего у его ног всю беседу со Штертаком махкота, и тихо произнес по-русски:

  - А ведь ребенок действительно уже вырос...

  - Гмур-р-р, - вздохнув, согласился махкот".

  Устами своих персонажей Дмитрий Строгов еще раз задается вопросом: вправе ли "старшие братья" экспортировать "младшим" - или даже якобы "младшим", с их, "старшей", точки зрения, - революции и демократии, жизненные принципы и культурные достижения? Или же иные народы имеют право самостоятельно пройти свой путь развития, пусть и учась на опыте других государств и цивилизаций, но все же сами набивая шишки и получая синяки? Вопросы, которые являются актуальными и для второго десятилетия двадцать первого века.

  Строгов, как и братья Стругацкие во многих своих романах, не дает окончательного ответа, приглашая читателя подумать над проблемами, исходя из собственного видения мира.

 

  8

  Казалось бы, все точки над "і" в романе уже расставлены, но читателя в финальной части текста произведения еще ждет эпилог. Он озаглавлен автором "БАБУШКА РАДА" - именно так, большими буквами, чтобы читающий роман не сразу понял, что это за "бабушка" и чему она "рада". Советник Иллиу Капсук приезжает в офис академессы Рагии Магаллук - влиятельной чиновницы в иерархии руководителей Пандеи, Главы Научного ведомства. Эпилог настолько выбивается из общего контекста романа, что позволим себе процитировать его почти полностью:

Перейти на страницу:

Похожие книги