Это Наташино предложение оказалось спасительным. Потому что Вера придумала, как лучше обратиться в издательство, и главное — она стала настолько загружена, что тосковать об уехавшей подруге почти не оставалось времени.
Этого французского писателя Вера определила для себя как гения. Потому что сюжеты его книг всегда оказывались интересны до того, что оторваться от чтения было невозможно, да ещё он всегда доносил до читателя здравую, чистую, великую мысль о том, какие отношения и чувства надо ценить.
Только вот перевод его книг на русский язык оставлял желать лучшего. Поэтому, чтобы получить работу переводчика в издательстве, она купила книгу в оригинальном варианте и перевела. В русском издании заложила страницы с подчеркнутыми перлами, типа «на пожар приехали пожарники». А особенно Вера выделила абзац, в котором было следующее: «а приехал я сюда, чтобы найти девушку, для которой музыка значила многое (смысл жизни которой — музыка)». Вот так, со скобками были представлены варианты, из которых редактор не удосужился выбрать лучший. Потому что редактор, скорее всего, и не заглядывал в текст. Ведь французский гений был востребован и издатели торопились опубликовать бестселлер.
Вера собрала посылку: русское, со своими пометками, и французское издания, свой перевод. Изложила свои мысли о том, почему книгам этого писателя нужен хороший перевод. И отправила на имя главного редактора.
Ей позвонили через неделю и предложили сотрудничество.
Это спасло.
Теперь все дни были расписаны полностью. Перевод, заботы по дому. Вечерние или дневные синхронные переводы на различных переговорах и встречах, а тем более Наташа порекомендовала подругу своим французским клиентам. Вера до того вплелась в этот бесконечный рабочий поток, что, действительно, не слишком почувствовала отсутствие подруги. Но только поначалу.
Человек достаточно быстро привыкает к сложившимся условиям. Вот и Вера привыкла. И время от времени стали набегать слёзы, так хотелось оказаться рядом с Наташей…
А вот однажды…
Теперь Вера была уверена, что всё случилось ещё и из-за того, что она стала позволять себе паузы. И паузы эти проходили в уютном кафе с вкусными пирожными. Кафе находилось в одном здании с издательством, для которого Вера делала переводы — здание было большим, офисным и там размещалась не одна организация. Вот и кафе было подстать этим солидным образованиям.
Вера с удовольствием проводила там время за чашечкой кофе. И однажды столкнулась с девушкой. Причём в прямом смысле — девушка неожиданно развернулась, поскольку там, где она хотела сесть, было всё занято.
— Извините!
Благо, у Веры даже кофе не расплескался.
— Ничего, ничего…
Короче, они оказались за одним столиком. И, конечно же, разговорились.
Оказалось, что работают они в одном издательстве. И Лена, так звали ту, с которой Вера столкнулась, была мерчендайзером, занималась пополнением книг издательства в выделенных ей магазинах.
Разговорились о современной литературе. От французского гения, которого переводила Вера, Лена была в восторге. А ещё она обожала одну российскую писательницу — Заведенскую.
— Жизненно так рассказывает, с юмором! Попробуйте, почитайте!
Лена достала из сумочки книгу в мягкой обложке.
— Вот, возьмите, я как раз дочитала, пока на работу ехала.
— Спасибо.
Теперь у них образовался повод встретиться ещё раз и не случайно.
— А вы только этот француза переводите?
— Есть ещё один, его позиционируют, как второго гения, но это не так.
— Наверное, потому, что продать надо.
— Наверное. Но на самом деле у него романы с мистической основой. И никаких мыслей, которые автор хочет донести. Движение, достаточно занимательное, но порой заторможенное.
Лена с восхищением смотрела на свою случайную знакомую, оказавшуюся интересной собеседницей. И очень приятной женщиной. Они решили прейти на «ты».
— Ты только с французского переводишь?
— Ещё английский знаю. Мне тут главный сказал, что дадут какого-то англичанина, вполне достойного.
— Интересно, что ты скажешь о Заведенской? Расскажешь, ладно? — попросила Лена. — И вообще, давай в следующий вторник встретимся?
— Давай.
Вере легко было с Леной. Да и после отъезда Наташи она кроме как с мужем, сыном и бабушкой близко не общалась ни с кем. Получается, подруга ей всё-таки нужна…
Лена же оказалась человеком из другого мира — простой. А ещё общительной и веселой.
Муж был удивлён сближением Веры с женщиной, которая работает мерчендайзером.
— Она хоть среднюю школу-то закончила, мерчендайзерша твоя?
— Вить?.. — Вера не ожидала такого от мужа.
— Нет, — пожал он плечами. — У тебя с Наташей весь класс поступил в институты, да и в инязе у вас не придурки учились!
— Вить, высшее образование есть и у не слишком образованных людей. Помнишь, когда мы Илью в первый класс записывали?..
Виктор хохотнул и кивнул. Тогда они повеселились на славу. Они были поражены, что взрослые пишут — образование у них «высшИе», и они предоставили копию «сведЕтельства» о рождении ребенка.
— Ну, в общем, ты права.
Но Витя как-то с подозрением посмотрел на Веру.