— Красный хилер, э-э, австралийская пастушья собака. Он удивительный, отважный, но в то же время немного придурошный. Он всегда застревает в лисьих норах или по самые глаза в рыбьих кишках, — поделилась я, улыбаясь Баду, потому что он был
Улыбка Линкольна расплылась по его лицу, сузив глаза и смягчив его обычно суровые черты.
Увидев, что замок к его решимости треснул, я широко распахнула эту чертову дверь.
— Ну, раз ты здесь живешь, почему бы тебе не показать нам окрестности?
Он встал, провел рукой по волосам и вздохнул. — Да, окей.
Его рука с легким шлепком опустилась на ногу. Он поднял руку, чтобы показать путь, и, проходя мимо него, я старалась не вдыхать его запах. Это был одеколон? От него естественно пахло мужским мылом и лагерным дымом? Боже, это было хорошо.
Краем глаза я оценила, как его джинсы облегали изгиб его задницы. Его талия была тонкой, и то, как подол его зеленой футболки дразнил его бедра, вызывало у меня слюнки. Быть так близко к нему, даже на открытом воздухе, заставляло меня нервничать.
— Ты действительно живешь так далеко здесь один? — спросила я, позволяя нервам взять верх над собой.
— Не один, — ответил он, и на мгновение у меня упало сердце, пока он не добавил: — Мистер Бейли живет в Большом доме. Я помогал ему, чинил, следил за тем, чтобы он не позволил дому рухнуть вокруг себя.
— Это очень мило с твоей стороны, — заметила я.
— Это меньшее, что я могу сделать, он принял меня, когда я вернулся домой.
Я вспомнила, как Финн сказал, что приспособление Линкольна к жизни после службы в морской пехоте было проблемой. Финн не поделился подробностями, но я знала, что он боролся со своими травмами, жизнью в маленьком городке и отсутствием своего подразделения. Жизнь с мисс Птичкой и Финном никому не нравилась. Линкольн заполнял свое время «гневом и выпивкой», как вспоминал Финн. Нахмурившись при этой мысли, я шла молча.
Вернув разговор на более безопасную тему, я оглядела территорию.
— Я должна сказать тебе… Я немного убита горем. Я думала, что это помещение пустует. Я была в десяти минутах от того, чтобы въехать и объявить его своим.
Я улыбнулась Линкольну, но его глаза были прикованы ко мне.
— Не уверен, что владелец будет так сильно возражать, — голос Линкольна был чуть громче шепота и с примесью гравия. Я почувствовала, как горячий румянец залил мои щеки.
Линкольн прочистил горло, и я встретилась с ним взглядом, когда мы остановились у поворота ручья. Жар пополз по моей шее. Он нагнулся, чтобы подобрать палку, кинул ее по направлению к ручью, и Бад поплыл за ней. Резкий всплеск разрядил напряжение в воздухе.
— Итак, — он потер рукой затылок, — мы немного облажались со сломанной ногой Финна.
Я кивнула.
— Финн предложил нанять тебя, пока его нет, — сказал он. Выражение его лица было непроницаемым.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я, хотя точно знала, что он имел в виду — Финн звонил мне ранее днем.
— Я имею в виду, что у нас уже не хватает персонала, и нам не помешал бы другой гид. Финн сказал, что обычно ты проводишь только одиночные экскурсии, но ты действительно помогла бы нам. — Он сделал небольшой шаг вперед и добавил:
— Помогла бы мне.
Я подняла голову, когда он возвышался надо мной, его голубые глаза скользнули по моим губам.
Легкая дрожь пробежала по его лицу, но исчезла так же быстро, как он добавил:
— Так что решать тебе, но мы хорошо платим, питание включено. Мне нужно знать ко вторнику.
С этими словами он развернулся и ушел.
Следуя за ним, мне пришлось практически бежать трусцой, чтобы не отставать от его длинных целеустремленных шагов.
— Эй, ага, я подумаю об этом, — задыхаясь, крикнула я ему в спину.
— Хорошо.
Чувство отверженности и легкого замешательства —
Мне показалось, что я услышала бормотание, когда он крикнул:
— Эй, я направляюсь в город, а уже поздно. Я подвезу тебя обратно.
Мой желудок сжался, и я заставила себя сделать небольшой вдох, прежде чем ответить:
— Это так мило. Спасибо.
Я прошла мимо него, на этот раз намеренно вдыхая его пьянящий запах. Его серый пикап был новее моего, но не таким показушным, как у Финна. Он сделал паузу, открыл мою дверь, и я не смогла скрыть улыбку, стиснув зубы, чтобы взять себя в руки. Он дважды постучал по кузову машины, и Бад вскочил, свернувшись калачиком в переднем углу со вздохом.
Поездка была короткой, а беседа легкой, в основном сводилась к комментариям о погоде, рыбалке или о самом городе. Мрачное настроение, охватившее его, казалось, исчезло. Я молча проклинала, насколько короткой мне показалась дорога, когда мы подъехали к моей машине.