Я невольно улыбнулась. Перечисление тех, кто рядом, помогло. Теперь Рой снова смотрел на меня странноватым взглядом, значение которого я не совсем понимала, но от него жар приливал к щекам. Да и не только к щекам… Я собрала свою волю в кулак и бросила взгляд на часы. А затем нехотя произнесла:

— Завтра нам в патруль.

Уходить совсем не хотелось, но я интуитивно чувствовала, что если задержусь, то…

Мы немного формально распрощались и разошлись. Только у дверей своей комнаты я вспомнила, что Мерпус остался в комнате Роя. Надеясь, что он не станет выпроваживать моего питомца, я отправилась спать. Несмотря на события этого дня и разговор перед сном, на этот раз меня не терзали ни воспоминания, ни кошмары. А когда утром я открыла глаза, то внезапно поняла, кого еще в этом городе мне хотелось бы увидеть.

<p>Глава 22</p><p>В поисках союзников</p>

Шагать по улицам Инрешвара плечом к плечу с Роем было странно. Все было таким же, как на обычном патрулировании — улочки разной степени оживленности, сплетенные пальцы, умиротворяющее тепло его ладони, даже ослепительное солнце.

Только город был другим. Город моего детства. Который вмиг стал чужим, как только я осталась одна. Но сегодня я не была одна. И при этом с удивлением обнаружила, что не чувствую себя на своем месте.

Может быть, виной всему были взгляды. Мои розовые волосы в этот раз привлекали не меньше внимания, чем в Эйенкадже. Медальон я тоже не стала прятать, и плоский металлический круг сиял. Именно он был виновником открытых ртов и выпученных глаз, которые мы оставляли за собой.

Роя все это не волновало совершенно. Его спокойствие и уверенность передавались мне. В такой удивительно теплый и солнечный для Инрешвара день не хотелось думать о плохом. Но у судьбы на этот счет было свое мнение.

Мы прошли мимо известной аптечной лавки. За нашими спинами хлопнула дверь и раздался голос, от которого по спине поползли мурашки:

— Какая приятная встреча.

Шендан. Снова.

Рой обернулся резко и подался вперед, как гончий пес, почуявший добычу. Я — нарочито медленно. Смахнула невидимую пылинку с рукава и только после этого подняла взгляд.

Лиор совсем не изменился с нашей последней встречи. Он стоял на крыльце, небрежно опираясь на трость, и всем своим видом являл превосходство. Сердце екнуло, и Рой сжал мою ладонь. Я обвела пальцем медальон, словно надеялась набраться от круглой пластинки уверенности.

— Доброго дня, господин Шендан.

Мой голос не дрогнул, и я мысленно поаплодировала себе. Лиор фальшиво улыбнулся и елейным голосом произнес:

— Удивлен, что вы еще здесь, леди Суру. Думал, что после встречи с отцом вы спешно отбудете в Эйенкадж, поджав хвост. Но на этот раз вы притащили защитничка с собой.

Рой ответил, сдерживая гнев:

— Именно, господин Шендан. Сегодня Ариенай есть кому защищать, поэтому выбирайте выражения. Местные законы довольно забавные, а отец, который способен посадить меня на цепь из обязанностей и долга, слишком далеко.

В ответном взгляде сверкнула ярость. Шендан навалился на трость всем телом и прошипел:

— Ты на моей территории, щенок. И поверь, здесь у меня гораздо больше способов призвать тебя к порядку, чем у твоего отца в Эйенкадже.

— Попробуйте, — в тон ему ответил Рой.

Между ними как будто сгустился воздух. Я затаила дыхание и вцепилась в руку Роя. Мысль о том, что кто-нибудь вызовет его на дуэль, пугала меня до дрожи. Но такой исход начинал казаться мне неотвратимым. И я не представляла, как удержать своего жениха.

Рой в этот момент холодно улыбнулся и добавил:

— Как ваша морская прогулка, господин Шендан? Говорят, вы купили яхту. Я пока далек от такого рода развлечений, но прогулка по морскому дну показалась мне… занимательной.

На этот раз мой враг побагровел от ярости. Я чувствовала удовлетворение, но старалась затолкать его поглубже. Шендан развернулся и бросил через плечо:

— Вы об этом пожалеете. Оба.

После этого он ушел, не удостоив нас прощанием. Я укоризненно посмотрела на Роя и прошептала:

— Зачем ты дразнишь его? Это опытный бессмертный…

— Мы тоже бессмертные, — парировал он. — И нас двое. Пусть знает, что я не позволю ему тронуть тебя и пальцем.

С этими словами он потянул меня прочь. Какое-то время мы шли молча. Только когда перед нами оказалась тихая улочка, вдоль которой возвышались заборы и большие ворота, он спросил:

— Так куда мы идем? Ты сказала, что в гости к твоей родне.

Я кивнула:

— Леди Розетта Гилмор — моя ближайшая родственница на данный момент. Правда, она уже в солидном возрасте и отошла от дел. Говорят, новые сорта тюльпанов ее сейчас интересуют больше, чем происходящее в Инрешваре. Но, по слухам, она в прошлом была любовницей нынешнего короля, поэтому заручиться ее поддержкой стоит. Правда, есть один нюанс.

— Какой?

— Кажется, она ненавидит Ару.

Рой иронично спросил:

— И ты ругаешь меня за то, что я наступил Шендану на хвост? А сама ведешь в гости к бабуле, которая ненавидит мой род. Ну-ну.

— У меня есть план, — ответила я не очень уверенно. — А у нее есть маленькая слабость. Она обожает твоего друга Руперта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Без огня

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже