Министр

Он единственный из всех нас умеет путешествовать. Он умеет достать лошадей на почтовой станции, добыть карету, накормить нас. Правда, все это он делает плохо, но мы и вовсе ничего такого не можем. Не говорите ему, что я жаловался, а то он меня оставит без сладкого.

Хозяйка

А почему вы не пожалуетесь королю?

Министр

Ах, короля он так хорошо… как это говорится на деловом языке… обслуживает и снабжает, что государь ничего не хочет слышать.

входят две фрейлины и придворная дама

Дама

(говорит мягко, негромко, произносит каждое слово с аристократической отчетливостью)

Черт его знает, когда это кончится! Мы тут запаршивеем к свиньям, пока этот ядовитый гад соблаговолит дать нам мыла. Здравствуйте, хозяйка, простите, что мы без стука. Мы в дороге одичали, как чертова мать.

Министр

Да, вот она, дорога! Мужчины делаются тихими от ужаса, а женщины — грозными. Позволите представить вам красу и гордость королевской свиты — первую кавалерственную даму.

Дама

Боже мой, как давно не слышала я подобных слов!

делает реверанс

Очень рада, черт побери.

представляет хозяйке

Фрейлины принцессы Оринтия и Аманда.

фрейлины приседают

Простите, хозяйка, но я вне себя! Его окаянное превосходительство министр-администратор не дал нам сегодня пудры, духов келькфлер и глицеринового мыла, смягчающего кожу и предохраняющего от обветривания. Я убеждена, что он продал все это туземцам. Поверите ли, когда мы выезжали из столицы, у него была всего только жалкая картонка из — под шляпы, в которой лежал бутерброд и его жалкие кальсоны.

министру

Не вздрагивайте, мой дорогой, то ли мы видели в дороге! Повторяю: кальсоны. А теперь у наглеца тридцать три ларца и двадцать два чемодана, не считая того, что он отправил домой с оказией.

Оринтия

И самое ужасное, что говорить мы теперь можем только о завтраках, обедах и ужинах.

Аманда

А разве для этого покинули мы родной дворец?

Дама

Скотина не хочет понять, что главное в нашем путешествии тонкие чувства: чувства принцессы, чувства короля. Мы были взяты в свиту, как женщины деликатные, чувствительные, милые. Я готова страдать. Не спать ночами. Умереть даже согласна, чтобы помочь принцессе. Но зачем терпеть лишние, никому не нужные, унизительные мучения из-за потерявшего стыд верблюда?

Хозяйка

Не угодно ли вам умыться с дороги, сударыни?

Дама

Мыла нет у нас!

Хозяйка

Я вам дам все, что требуется и сколько угодно горячей воды.

Дама

Вы святая!

целует хозяйку

Мыться! Вспомнить оседлую жизнь! Какое счастье!

Хозяйка

Идемте, идемте, я провожу вас. Присядьте, сударь! Я сейчас вернусь и угощу вас кофе.

уходит с придворной дамой и фрейлинами | министр садится у очага | входит министр-администратор | первый министр вскакивает

Министр (робко)

Здравствуйте!

Администратор

А?

Министр

Я сказал: здравствуйте!

Администратор

Виделись!

Министр

Ах, почему, почему вы так невежливы со мной?

Администратор

Я не сказал вам ни одного нехорошего слова.

достает из кармана записную книжку и углубляется в какие-то вычисления

Министр

Простите… Где наши чемоданы?

Администратор

Вот народец! Все о себе, все только о себе!

Министр

Но я…

Администратор

Будете мешать — оставлю без завтрака.

Министр

Да нет, я ничего. Я так просто… Я сам пойду поищу его… чемоданчик-то. Боже мой, когда же все это кончится!

уходит

Администратор (бормочет, углубившись в книжку)

Два фунта придворным, а четыре в уме… Три фунта королю, а полтора в уме. Фунт принцессе, а полфунта в уме. Итого в уме шесть фунтиков! За одно утро! Молодец. Умница.

входит хозяйка | администратор подмигивает ей

Ровно в полночь!

Хозяйка

Что в полночь?

Администратор

Приходите к амбару. Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я привлекателен — чего же тут время терять? В полночь. У амбара. Жду. Не пожалеете.

Хозяйка

Как вы смеете!

Администратор

Да, дорогая моя, смею. Я и на принцессу, ха-ха, поглядываю многозначительно, но дурочка пока что ничего такого не понимает. Я своего не пропущу!

Хозяйка

Вы сумасшедший?

Администратор

Что вы, напротив! Я так нормален, что сам удивляюсь.

Хозяйка

Ну, значит, вы просто негодяй.

Администратор

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пьесы, киносценарии [Е. Шварц]

Похожие книги