— К тому же мы неплохо заработаем на его грузе. Хотелось бы мне видеть лица англичан, когда они узнают, что Ангел разграбил еще одно судно.

— Пока рановато праздновать, Кит. — Кейн едва заметно нахмурился. — Следи за нашей целью. И дай мне знать, когда придет время действовать.

— Слушаюсь, сэр.

Судно все дальше уходило на север, и. Мэдлин с Оливией, прогуливаясь по палубе, наблюдали, как исчезают за горизонтом берега Барбуды. Внезапно вскрикнув, Оливия указала подруге на дельфинов, резвившихся в волнах.

Но внимание Мэдлин было приковано к кораблю, неожиданно появившемуся по правому борту. Прежде чем она успела хоть что-то сказать, один из матросов прокричал:

— Капитан, какое-то судно!

О'Брайан тотчас же вышел на палубу. Поговорив со своими людьми, он подошел к женщинам.

— Боюсь, милые дамы, что вам придется спуститься вниз.

— А что случилось, капитан? — Оливия нахмурилась.

— Просто небольшой шторм впереди. Но вам не следует беспокоиться. Все будет в порядке.

Мэдлин окинула взглядом небо, на котором не было ни облачка. Снова посмотрев на капитана, она заметила, что лоб его покрыт испариной.

— Скажите, капитан, это имеет какое-то отношение к вон тому кораблю? — Мэдлин указала на корабль. О'Брайан молчал, и она добавила: — Хотя мы и женщины, сэр, у нас есть глаза.

— Да-да, разумеется… — со вздохом пробормотал О'Брайан. — Просто я хотел избавить вас от беспокойства. Не исключено, что нас ожидают… небольшие неприятности. Дело в том, что этот корабль идет под колониальным флагом.

— Но ведь мы тоже… — Мэдлин умолкла и, задрав голову, посмотрела на мачту. Теперь на ней развевался британский флаг. — Капитан, но ведь у «Оксфорда» был другой флаг, когда мы покидали Чарлстон. Я видела это!

— Э… все дело в том, что мы сейчас взяли груз с британского острова. Поэтому я решил, что для безопасности…

— Это не объяснение, капитан, — перебила Мэдлин. — Ведь вы могли спустить британский флаг, когда мы отчалили от Барбуды. А что, если на нас нападут?

— О, Мэдлин, не говори так! — в тревоге воскликнула Оливия. — Никто на нас не нападет, правда, капитан?

— Не беспокойтесь, дамы. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить вас. Мы неплохо вооружены, и у моих людей есть боевой опыт. Если пираты нападут на нас, мы выйдем победителями. А сейчас, пожалуйста, уходите… Вы должны побыстрее спуститься вниз.

— Пираты?! — с дрожью в голосе воскликнула Оливия.

— Нет, дорогая, жители колоний не пираты, — сказала Мэдлин.

— Но этот колонист — пират, — проворчал капитан. — Ангел известен своей жестокостью. Это хладнокровный убийца. Я собственными глазами видел увечья, которые он…

— Довольно, капитан! — крикнула Мэдлин. Внезапная откровенность капитана поначалу удивила ее, но затем, глянув ему в глаза, она увидела в них страх. Да, именно страх заставил О'Брайана сказать то, чего он не должен был говорить.

— О Боже… — в ужасе прошептала Оливия. — Мэдлин, идем быстрее. — Она потянула подругу за рукав.

Прежде чем последовать за Оливией, Мэдлин в последний раз бросила взгляд на приближавшийся корабль. Неужели это капитан Ангел, тот самый дьявол, о котором говорили матросы? И неужели он действительно способен на ту невероятную жестокость, в которой его обвиняют? Если этот человек захватит корабль, то что он сделает с ней и с Оливией? Как он с ними поступит?

Через несколько минут они спустились в небольшую каюту, и Оливия тотчас же принялась расхаживать из угла в угол, то и дело посматривая в иллюминатор. Мэдлин очень переживала за свою подругу. Было совершенно ясно, что Оливия никогда не оказывалась в столь опасных ситуациях, поэтому понятия не имела, что сейчас следует делать. Мэдлин же уже не помнила, что это такое — ощущение полной безопасности: слишком много ей пришлось пережить за последние годы. А минувшей ночью, убив человека, она оказалась в такой отчаянной ситуации, какую еще совсем недавно даже представить не могла.

Увы, ее попытка бежать еще больше все осложнила, и теперь она на судне капитана О'Брайана, занимавшегося какими-то темными делами. Что же касается приближавшегося к ним пиратского корабля, то об этом даже страшно подумать.

Но Оливия ничего не знала о грозившей им опасности, и Мэдлин не хотелось ее пугать. Прожив всю жизнь в портовом городе, она имела некоторые представления о пиратстве и собиралась позаботиться о своей подруге. Во-первых, следовало ее успокоить и сообщить ей самое главное.

— Оливия, если на нас нападут, то не бойся. Пираты никогда не убивают женщин, но скорее всего захотят получить за тебя выкуп.

Карие глаза Оливии расширились.

— Но… Ты ведь будешь со мной, да?

Мэдлин взглянула на свое старенькое платье.

— Видишь, в чем я хожу? Они увидят меня и сразу поймут, что бессмысленно требовать выкуп.

— Что же они сделают с тобой? — спросила Оливия с дрожью в голосе.

— Возможно, отпустят! — Мэдлин пожала плечами. — Я ведь не представляю для них угрозы. А тебе они ничего не сделают — просто потребуют за тебя деньги.

— Но как же… Ах, Мэдлин, дорогая, я ужасно боюсь! — воскликнула Оливия. — Ты не должна оставлять меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги