– Мы так делаем трижды в год, – ответил Финли. – Каждый триместер начинается на новом месте. Тебе это ещё никто не сказал?

Джейк вздохнул. Нет, как часто бывало в этой школе, он и понятия не имел о предстоящем. Озадаченный, он тяжело шагал следом за Финли к их вагончику и наблюдал, как все вокруг начали собирать вещи. На путешествие он не рассчитывал. Он только-только полюбил это место. До сих пор он не задумывался, почему все живут в вагончиках. Многое в Монт Караване он просто отбрасывал как «нечто странное». Честно говоря, он даже радовался тому, что можно наконец-то оставаться долгое время на одном месте… А теперь вся школа разом переезжает.

Повсюду на лужайке вокруг руин башни шла уборка. То тут, то там опускали крыши вагончиков, складывали террасы, закрывали ставни и накачивали шины. Когда, наконец, все вагоны были готовы к путешествию, их один за другим прицепили к огромному тягачу.

Металл тягача вибрировал, и пар поднимался из трубы рядом с дверью водителя. Эта штука казалась мощной и массивной, как локомотив. Над табличкой с номером Джейк разглядел написанные мелким шрифтом слова: «Экспресс мнимого времени». Миссис Клаус закрыла ворота башни, и всё, что составляло Монт Караван, исчезло за развалившимися стенами крепости. Теперь на этой территории нельзя было увидеть ничего, кроме руин. Никто, кроме посвящённых, не смог бы даже и предположить, что здесь когда-то находилась школа, оснащённая по последнему слову техники.

Джейк почти не заметил, как прошёл день. Но прежде чем они поднялись в вагоны, чтобы уехать, повар разжёг костёр, пожарил хлеб на палочке, початки кукурузы и американский зефир и запёк на углях картошку в фольге. Джейк ещё никогда в жизни не ел так вкусно. Пока он вертел свой хлеб над огнём и Карсон что-то играл на гитаре, солнце медленно зашло. Только когда стемнело и в небе над ними зажглись звёзды, костёр был потушен и все, счастливые, сытые и усталые, расселись по вагонам. «Экспресс мнимого времени» медленно тронулся и с глухим грохотом покатился по узкой протоптанной тропинке в направлении просёлочной дороги. Позади них над руинами башни простёрлась темнота и в конце концов поглотила их.

Финли недолго выдержал внутри вагончика. Он открыл стеклянное окно над ними и по лестнице вскарабкался на крышу. Нажатием кнопки были подняты наверх два встроенных кресла и небольшие круговые перила, защищавшие от падения. Джейк вылез следом и уселся рядом с приятелем. Фонари на вагончиках слабо освещали окрестности. В ритме грохочущего экспресса мальчики тихо качались из стороны в сторону. Они добрались до пустой просёлочной дороги и тихо покатились дальше, в глубокую тёмную ночь.

Звёздное небо сверкало над ними подобно освещённому куполу цирка. Другие крыши тоже постепенно заполнились. Вряд ли кто-то из школьников спешил сегодня лечь в кровать. Все были слишком возбуждены ранним переездом и вопросом, что же всё-таки произошло с Эллой. Через некоторое время и Ава вскарабкалась наружу. Она велела прицепить свой вагон рядом с вагоном Финли и Джейка, так что они сидели совсем близко друг к другу. Девочка взглянула вверх на небо и заключила пари с Финли, кто из них узнает больше созвездий. Несколькими вагонами дальше несколько школьников пели под музыку Карсона.

В этот момент Джейку очень захотелось остановить время. Первый раз в жизни он ощущал себя сопричастным. Так вот оно какое, ощущение семьи. Вот что значит быть частью семьи. Правда, довольно странной и очень-очень большой, но всё же семьи!

Джейк повернулся к Аве, которая подставила лицо попутному ветру, позволяя ему играть с её волосами.

– Почему мы просто не остались на два других триместра в руинах башни? – Ему это было совершенно непонятно.

– Для того чтобы занятия у мистера Рэнди – мучителя детей! – закончились, – вставил Финли.

Ава прыснула со смеху, и даже Финли с трудом удалось сохранить серьёзное выражение лица. Джейк переводил взгляд с одного на другого.

– Вы можете мне нормально ответить?

– Окей, новенький, – Ава откашлялась, притворяясь серьёзной. – Другие предметы нельзя изучить в руинах башни потому, что… Необычные предметы требуют также и необычных мест.

– Дэн Рэнди для своего «курса преодоления страха», например, настаивает на дурацком канатном саде. Для этого нужны именно высокие деревья, – объяснил Финли.

Ава кивнула.

– В планах на второй триместр – обсерватория, построенная целую вечность назад над одним историческим местом. Это ещё дальше, чем руины башни. Важно, чтобы огни города не мешали рассматривать небо. Для легендоведения в третьем триместре нужно место, в котором можно исследовать руны и древнюю пещерную живопись. Поэтому нам время от времени приходится переезжать. – Ава улыбнулась Джейку, и впервые это было совершенно непринуждённо. – Вопросы по теме?

Мальчик откинулся на спинку кресла.

– Даже не знаю, с чего начать.

– Не бойся, – Финли хлопнул его по плечу. – Всё, что тебе надо знать, ты узнаешь в своё время к началу второго триместра.

Ава задумчиво накручивала прядь волос на палец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Анны Руэ

Похожие книги