— Лиам, — выдохнула Тесс, когда, наконец, пришла в себя, немного переведя дух. Я лишь усмехнулся в ответ, и из моей груди вырвался глубокий удовлетворенный рокот — я был вполне доволен собой.
Мой голод исчез ненадолго. Положив голову Тесс на живот, я лениво заскользил руками по ее бокам, от бедер к груди и обратно, наслаждаясь ощущением ее бархатной кожи.
Глава 13
— Я есть хочу, — объявила Тесс, и это были самые приятные слова, которые я когда-либо слышал. Они означали, что я мог ненадолго выйти из номера мотеля, подышать свежим воздухом и разобраться в вихре беспорядка, который произошел за последние несколько дней. У меня внутри все сжалось, и не знай я себя, то сказал бы, что пребывал в замешательстве.
— Пойду, куплю нам чего-нибудь поесть, — ответил я. — В квартале отсюда видел китайский ресторанчик.
Тесс не просилась пойти со мной, и я был благодарен ей за это. Как только я встал, она снова легла на кровать и положила голову на подушку. Девушка казалась по-настоящему измученной, будто тащила тяжелый груз и мечтала от него избавиться. Она подтянула колени к груди и обхватила их руками. Возможно, я озабоченный мудак, но, когда она свернулась в такую позу, ее белое цветастое платье задралось… и я увидел идеальную задницу цвета персика, словно умолявшую ее отшлепать, то член воззвал ко мне, чтобы я погрузился в эту сладкую попку. Довольно часто мне казалось, что всего этого чересчур. Мозг становился зависимым от этой женщины, и я терял гребаный рассудок.
Схватив ключ от номера, я предупредил:
— Никуда не выходи и не открывай дверь.
— Я поняла. Спасибо, Лиам, — улыбнулась Тесс.
Выйдя на балкон второго этажа, я запер за собой дверь. Вечером мотель преобразился. По всему балкону рука об руку гуляли женщины в коротких юбках с пожилыми лысеющими мужчинами. У мужчин на лицах красовались противные ухмылки, будто они думали, что действительно могли удовлетворить своих спутниц. А у женщин, воспринимавших происходившее как обычную работу, были пустые лица.
Администратор мотеля стояла, прислонившись к сломанной двери, и курила сигарету.
— Привет, красавчик! Малыш, зайдешь поболтать? А может, хочешь еще «чего-нибудь»? — позвала она.
Я проигнорировал ее и вышел на улицу.
— Ну и пошел ты! — крикнула она, швырнув в мою сторону окурок от сигареты, угольки которой разлетелись в вечернем воздухе, будто светлячки.
Вечер оказался теплым, и я почувствовал, как вспотел. Нужно было принять душ, и попытаться очистить голову от мыслей, но Тесс делала это невозможным.
Я старался сосредоточиться на том, что происходило вокруг, с целью отвлечься. Читал номерные знаки машин, шумевших на дороге. Большинство из них были из Массачусетса, но еще был «Форд Эскейп» из Невады, «Королла» из Вирджинии и «Сивик» из Род-Айленда. Деревья с темной листвой скрывали меня, обеспечив столь необходимое прикрытие во время прогулки, так как свет от уличных фонарей не проникал сквозь крону. По тротуару прогуливались несколько пешеходов: две пожилые женщины громко болтали о говядине, гуляя с маленькими собачками, больше похожими на крыс. Мужчина в мешковатом серебристом костюме бежал вниз по дороге, словно опаздывал на встречу. Чернокожий мужчина и мексиканская проститутка держались за руки, скорее всего направляясь в мотель.
Я пришел в китайский ресторан «Восточное наслаждение», и на входе в глаза сразу же ударил яркий свет, как в больнице. Большую часть помещения занимали четыре стола со стульями из синей искусственной кожи. Материал на мебели был порван в нескольких местах и обнажал желтую обивку. На прозрачном прилавке красовались картофель фри, куриные шарики и рыбные лепешки. В забегаловке оказалось пусто, если не считать китайца в белой футболке, испачканной красным соусом.
— Будете что-то заказывать? — спросил мужчина.
— Да, мне…
Я вдруг услышал, как дверь распахнулась, и китаец посмотрел на вошедших. Смутное чувство опасности подействовало на меня мгновенно, предупредив о надвигающейся угрозе. Инстинкт подсказывал, что неприятности приближались именно по мою задницу.
Я обернулся.
В китайский ресторан вошли Квиктоу и Ганнер.
Квиктоу получил свое прозвище из-за маленького роста и того факта, что когда-то он был лучшим футболистом в округе, пока не получил пулю в бедро. Он всегда носил красную шапку. Я даже не знал, какого цвета у него волосы. Шапка сидела низко, чуть выше глаз. А его лицо было похоже на морду хитрой крысы, вечно что-то рыскавшей в глубокой ночи.