– Да мы таких слов-то не знали тогда ни по-русски, ни по-каковски! Это президент Койвисто с высоких трибун мог такое по бумажке прочитать! Ведь что это было для меня? Я вдруг оказался оккупантом и насильником в Эстонии, шахты закрывают, Россия по уши в дерьме – ей не до меня, а Койвисто где-то кому-то когда-то сказал, что якобы этнические финны из Ленинградской области могут приехать в Финляндию! Вот и всё, что мы знали! Вот и поехали! Жизнь-то идёт, делать-то что-то надо было! Как-то начинать всё заново!.. Понятно, что бюрократу нужны правильные формулировки, указы, параграфы, но ведь можно же и по-человечески! Мы ведь тоже люди! Даже если и говорим по-русски!.. Заметили, как я сказал? Ведь до чего нам весь мозг продолбили уже там?! Д а ж е если говорим по-русски! Во всё моё существо уже влили этот яд! Я хоть и сопротивляюсь, но он меня обволакивает со всех сторон!.. Как можно вообще говорить, что целая нация или целый язык ущербны! И это в двадцать первом веке и в Европе?!.... А насчёт конкретных случаев? А что в России народ из Средней Азии делает? Дворники, строители, водители. И никого ведь особенно не интересует: хирурги они или физики-ядерщики. Так и в Финляндии. Есть, конечно, и вроде бы объективные причины, почему трудно найти работу по специальности: незнание языков, нехватка какой-то специализации…

– Вы имеете в виду финский язык?

– Ну финский-то худо-бедно все выучивают – в Финляндии же живём, и нужно как-то общаться – но кроме него нужен шведский и английский.

– Финляндия ведь двуязычная страна?

– На бумаге, да.

– На бумаге?

– Понимаете… Ну, например, в медицине нужна латынь или раньше в царское время преподавали, вроде как, даже греческий или как аристократы в России говорили по-французски лучше, чем по-русски. Понимаете, всё это искусственно и неестественно. Я понимаю, что в каждом цеху ремесленном есть свой жаргон какой-то профессиональный, и где-то нужна латынь, а где-то древнегреческий. Так и в Финляндии – если хочешь подняться, тебе нужно знать профессиональный жаргон господ, начальников и бюрократов, то есть шведский язык. Но это же неестественно! И с демократией не имеет ничего общего!

– Так мало используется шведский язык?

– А как он может использоваться много, если финнов девяносто пять процентов, а шведов – то, что остаётся? Шведский является официальным только по политическим причинам! Ну это хоть как-то понять можно. Теперь же ещё везде и английский требуют… Хотя, и это понять можно: страна маленькая, своей гордости нет… вот и приходится подстраиваться под других… Раньше хотели стать Европой и шведский учили, потом русский пришлось, теперь вот Европой хотят ещё больше быть и английский учат. Ну и бог с ними!.. А нам уже не угнаться, вот и работаем на стройках да на помойках.

– На помойках?

– Я имею в виду низкоквалифицированный и низкооплачиваемый труд вообще… Это просто в рифму так хорошо подошло…

<p>Жизнь была ой-ой!..</p>

«…и деда Петра я канешна не видила.. вот. а папинава брата старшева. таво што притсидателем ф калхозе в нашем был. Ивана. таво помню. што он был очень добрый. такой ласкавый к детям! ну и тётя Катя жина ево. видиш обе невески Кати. та тоже-же Катя была. ну тётя Катя уже старенькая была а я спрасила. я грю ГО-Оспади! ну я тагда как-бы ни думала. как-бы щас так-бы ни сказала. а я сказала я грю. тЁ-Ётя Катя! а чёй-та у вас столька дитей?! главна так-вить рана умир дядя Ваня и вы столька наражали дитей?! так.. ана сказала што. мы друк-друга тАк любИли! што у нас-бы ещё была куча дитей!. вот ана старый челавек што ана…

…ана фспаминала добрым словам сваево супруга.. ну. ну чуствавалось. ну дети-ш чуствуют. кто к ним добрый и ласкавый. и те кто более сухой. дети-ш эта чуствуют… тока. жизнь каратка.. у папинава брата была. может на два года он раньше радился чем папа мой. а ф трицать-дивятам он уже. пагип…

…а средний брат па бумагам Андрей а дома Антти. или Ондрей. или Антту…

…так што называли ни па-руски ни па-фински. ни знаеш как…

…ф том-та и дела! па бумагам я Людмила а дома я была Лююти…

…он ат туберкулёза умер… и ф семьях пачиму-та имина адни и те-же! пафтарялись! первый Иван! хе-хе! Иван-да-Марья эта первые имена! ва фсех семьях! ни знаю! но тока так была! я йищё удивляюсь што старший брат папин Иван! а што папу назвали ИИсакки! и причём эта ничаста имя слышна была! я удивляюсь как йиво назвали Иисакки!..

…я прОста паражаюсь што фсигда Иван-да-Марья. Иван-да-Марья. ясна што первава назвали Иванам! а фтарова! я ни помню што-п я в диревне слышала такое имя. ни-у-каво…

…вот ни знаю кто из радитилей такой был мудрый! што атец аказалса Исак!..

…што эта за финскае такое имя? где фстричаетса имя Исак?..

…у финаф чё-та Исака не больна часта слышна. так-што вот… но может нас эта ф какой-та степени и спасло после вайны в Истонии што ево щитали больше евреем чем финам. атца…

…видиш знакомый какой-та дакументы йиму зделал…

Перейти на страницу:

Похожие книги