– Не забирай моего щеночка! Это мой последний выводок. Обещаю, у меня больше не будет детей. Оставь мне мою последнюю доченьку!

– Я не дочка, я сын, – отозвался белый щенок.

– Ты как будто дочка. И вообще, закрой пасть.

Тут к ним подошла девочка, исполнявшая роль обеи, и сурово произнесла:

– Я должна отнести этого малькада на тумфро. А ты пойдешь к Сарк и забудешь обо всем. Она сварит тебе зелье.

Заводила кивнула на пегого щенка и прошептала:

– Начинай смешивать зелья!

– Мне нечего смешивать. У меня нет травы, листьев или хотя бы коры.

– Ну смешай грязь с камнями. Это же понарошку.

Она повернулась к другому щенку.

– Когда малькад выживет и вернется в стаю, ты начни пинать его и кусай за ухо. Но понарошку.

Фаолан не сводил с них глаз. «Понарошку! Но ведь это моя жизнь. Они играют в мою жизнь». Он открыл пасть, но не знал, что сказать. Уж, во всяком случае, не глодателю распекать молодых волчат.

Тут из-за камня вышла Мхайри.

– А ну-ка прекратите, – строго сказала она. – Нашли место и время.

– Почему ты нам запрещаешь играть? – спросила заводила. – Только потому, что ты большая?

– Нет, – уверенно ответила Мхайри и кивком указала на Фаолана. – Потому что перед вами глодатель. И все это он пережил по-настоящему, а не понарошку. Никто не притворяется, когда пинает его или кусает.

Волчата замолчали. Потом заговорила маленькая белая волчица:

– Какой ты большой! Это ведь ты прыгнул к самому солнцу, правда? Говорят, ты нарушил порядок.

– Я не прыгал к солнцу. Я прыгал, чтобы остаться в живых.

Фаолан выпрямился, расставил лапы пошире и приподнял хвост. Сейчас, в вечернем свете, он казался больше обычного. Волчата снова замолчали. Они никогда не видели, чтобы молодой волк держался так величественно. А ведь он всего лишь глодатель!

Вдруг тишину прервал вой. Это выла Аластрина, скрилин Каррег Гаэра МакДунканов. Вскоре к ней присоединились и другие скрилины. Их пение сопровождали возбужденные лай и визг волков.

– Идут! Идут! Фенго Финбар и тайги идут!

– Пошли, – предложила Мхайри. – Я знаю место, откуда всё видно.

Фаолан пошел за Мхайри вверх по крутому скату. Вскоре к ним присоединилась другая волчица.

– Это моя сестра Дэрли, – сказала Мхайри, обернувшись.

Мех Дэрли был темно-бурым, не таким светлым, как у Мхайри, но между ними явно наблюдалось сходство.

– Вон, глядите! – воскликнула Дэрли, когда они взобрались на вершину. Вдоль узкого прохода длинной шеренгой выстроились волки.

– Слышишь тинулабу? – спросила Мхайри.

– Слышу что? – переспросил Фаолан.

Мхайри и Дэрли изумленно переглянулись.

– Ты не знаешь, что такое тинулаба? – спросила Дэрли.

– Нет.

– Тинулаба – это звук, который издают хвостовые кости, когда стучатся друг о друга. Это слово буквально означает «клацанье костей». Волки Священной стражи делают себе ожерелья из маленьких хвостовых костей разных животных.

– Они носят ожерелья? Я думал, их носят только вожди кланов и члены рагнайда.

– И стражи. Но только из хвостовых костей. Они их выгладывают.

– Изображают на них разные рисунки?

Фаолан удивился по-настоящему. Хвостовые кости ведь такие маленькие!

– Да, и ты тоже научишься, когда… – Мхайри осеклась. – Ну, то есть если тебя выберут членом Стражи. Тайги тебя научат.

Лай и вой прекратились. В тишине было слышно только, как со стороны волков Стражи дует ветер и доносит тихое клацанье – тинулабу. Это был не просто звук, а настоящая музыка, перезвон костяшек, эхом отдававшийся прямо в спинном мозгу Фаолана.

Стражи остановились в самом узком месте прохода, и Фаолан смог рассмотреть их как следует. Это были крупные, мощные животные. Часто говорили, что уродство малькадов порой оборачивается силой. И в самом деле, даже издалека стражи излучали такую уверенность, какую Фаолан редко видел в других волках.

Самое пышное ожерелье украшало шею фенго. Крошечные косточки виднелись даже в косичках на его бороде. Мхайри и Дэрли принялись перешептываться.

– Вон Джаспер, – указала мордой Дэрли на темно-бурого волка.

– А это Брайар, правда? – спросила Мхайри.

– Рыжий волк с больным глазом?

– Да. Там два рыжих волка, и я всегда их путаю, потому что у них обоих больные глаза.

Фаолан удивился, что им так много известно о стражах. Казалось, они знают каждого, в курсе, какой у кого недостаток, и узнаю́т их на расстоянии.

– Они брат и сестра. От этого их труднее различать, – сказала Дэрли.

– Брат и сестра? – Фаолан не скрывал изумления.

– Да. Правда, необычно? Два малькада в выводке.

– Наверное, это неплохо… То есть для щенков. – Фаолан старался не употреблять слова «малькад». – Есть с кем дружить.

– Но не для матери, – вздохнула Дэрли. – Представь только – сразу два малькада. А вдруг у нее в тот год родились только два щенка?

– Но они оба выжили и вернулись в клан, – сказала Мхайри. – Представь себе это!

Фаолан посмотрел на сестер. Как им повезло, что они родились нормальными и здоровыми! И хотя он никогда бы не променял свою жизнь на другую, разве не чудесно иметь брата или сестру? Разве ему не было бы легче, если бы их обоих отнесли на тумфро?

<p>Глава двадцать третья</p><p>Совет Гвиннет</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Волки из страны Далеко-Далеко

Похожие книги