Комнатой пользовались сравнительно недавно. На широкой кровати лежало бело–розовое покрывало, на столике возле кровати стояла светлая лампа с розовым абажуром. Белые кружевные шторы шевелились от ветерка, влетавшего в открытое окно. На стене висел небольшой, квадратный коврик из розовых, желтых и белых треугольников, расположенных в форме корзинки.

Миссис Компсон молча позвала Сару в соседнюю комнату. Скорее всего, Клаудия там шила, догадалась Сара, увидев швейную машинку. Она походила на вторую машинку миссис Компсон, только золотой узор на блестящем черном металле был немного другим, и она была установлена на деревянном столике с выдвижным ящиком.

Миссис Компсон отодвинула стул и жестом пригласила Сару сесть.

— Что вы думаете? Нравится?

Сара погладила ладонью полированную поверхность стола.

— Роскошная машинка.

— Она ваша.

— Моя? — в шоке произнесла Сара.

— Считайте это бонусом за вашу работу. Хоть это не такая модель, как у меня, но шьет так же хорошо. Вот только ее сложно переносить с места на место из–за столика. Подсветка тут не над иголкой, а на задней стороне машинки, но вы поставите слева хорошую лампу, и все будет нормально.

— Миссис Компсон, я не могу принять такую дорогую…

— Что? Вам не нравится?

— Вы шутите? Конечно, нравится. Очень нравится.

— Тогда берите и радуйтесь. — Сара открыла рот, чтобы что–то возразить, но миссис Компсон остановила ее, выставив перед собой ладонь. — Сделайте приятно старушке, приняв подарок. Ведь вы, конечно, не хотите меня обидеть?

— Точно не хочу. Что угодно, только не это, — усмехнулась Сара.

Она сбегала вниз за деталями блока «Выбор сестры», и миссис Компсон показала ей, как обращаться с машинкой. Там были всевозможные приспособления, непонятные для Сары, и она вскоре обнаружила, что ей удобнее управлять машинкой, разувшись до носков, а не в обуви, потому что ножная педаль представляла собой кнопку, на которую нужно нажимать большим пальцем правой ноги.

Мэтт удивил их, явившись рано на ланч.

— Взгляни на мою новую игрушку, милый, — тут же сообщила Сара, насмешив этим миссис Компсон.

На губах у Мэтта появилась скупая улыбка.

— Как здорово, Сара. Миссис Компсон, вы не возражаете, если я пораньше увезу Сару на собеседование? Я должен встретиться в городе с боссом и не могу опаздывать.

— Ох, а тут у нас так интересно, — немного огорчившись произнесла старушка.

— Я вернусь после собеседования, — пообещала Сара. — В конце концов, мы ведь должны поработать, правда?

Под окрики, команды и предупреждения миссис Компсон, волновавшейся за сохранность машинки, Сара и Мэтт отнесли ее вниз и установили в гостиной возле дивана. Сара переоделась в костюм и села в кабину пикапа.

— Вообще–то, Сара, у меня никакой встречи нет, — сообщил он, как только захлопнул дверцу кабины. — Мне надо сказать тебе одну вещь. Не думаю, что она тебе понравится.

— Что такое?

Мэтт повернул ключ зажигания.

— Тони переговорил с приятелем, работающим в городском лицензионном департаменте. «Юниверсити Риелти» подала заявку и просит разрешения на снос.

— Особняка Элм — Крик?

Мэтт кивнул, не отрывая глаз от грунтовки. Они миновали амбар и въехали в лес.

— Но ведь Кролич еще не купил его, — возмутилась она. — Как он может обращаться за разрешением?

— Тони говорит, что Уотерфордская зональная комиссия полгода рассматривает заявки на снос исторических построек. Очевидно, Кролич хочет снести все сразу, как только оформит сделку.

— Мне просто не верится, что он покупает особняк и не сообщает миссис Компсон о своих кошмарных планах насчет него. Мы должны что–то предпринять!

— Конечно.

Сара задумалась.

— Давай поговорим с ним прямо сейчас.

Мэтт посмотрел на нее и тут же перевел взгляд на узкую дорогу.

— Как же твое собеседование?

— Время еще есть.

Вскоре Мэтт остановил грузовичок возле трехэтажного викторианского здания, в котором размещался офис компании «Юниверсити Риелти». Сара взбежала по ступенькам, а Мэтт тем временем опускал монеты в счетчик на парковке. Он догнал ее уже в вестибюле возле администратора, когда Сара узнавала, может ли повидать мистера Кролича.

— Кто его хочет видеть? — спросила девушка, протягивая руку к телефону.

— Вы просто скажите ему, что это важно. — Сара тянула шею, пытаясь разглядеть, что находилось за спиной администратора. Там шли по коридору мужчина и женщина в строгих деловых костюмах, но Кролича среди них не было.

— Представьтесь, пожалуйста.

— Сара и Мэтт Макклур. Он нас знает.

Администратор позвонила в кабинет начальника, переговорила с ним и положила трубку.

— К сожалению, мистер Кролич занят, уезжает на деловую встречу. Если вы хотите побеседовать с ним, он готов вас принять в следующем месяце…

Тут Сара заметила знакомую фигуру и схватила Мэтта за рукав.

— Вот он. — Они направились по коридору, не обращая внимания на протесты администратора. Кролич свернул за угол и вошел в кабинет. Когда Сара и Мэтт ворвались к нему, он подходил к столу.

Замешкавшись лишь на секунду, он сел на стул с высокой спинкой.

— Привет, Сара и Мэтт. — Он резким движением показал на два стула, стоявшие перед столом. — Присаживайтесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги