Макси улыбнулся. Он повернулся к Мо:

– Какие еще новости? Что здесь было без нас? Кто-нибудь звонил или заходил?

Фил сказал:

– Простите меня, джентльмены. Я должен вернуться к своим обязанностям.

Он вышел из комнаты.

– Давай, Мо, не тяни резину, – сказал Макс.

Мо присел. Он посмеивался себе под нос.

– Меня смех разбирает, – произнес он извиняющимся тоном. – Вы бы тоже обмочили себе штаны от смеха, если бы увидели, что я проделал с этими Химмельфарбами.

– А что ты с ними такого сотворил? – спросил я.

– Я подлил им в виски несколько капель снотворного. Они два дня проспали у нас во дворе.

– Очень забавно, – произнес я сухо.

Мо сменил тему:

– Этот Фил отличный парень. Быстро работает.

– Особенно со вдовушкой Фанни, – заметил я.

Мо засмеялся, вытер со стола и вышел.

На следующий день Макс и я отправились в главный офис, чтобы сделать отчет. Денди Фил поздравил нас с «хорошей работой», как он это назвал.

– Вы в деле, ребята, – сказал Фил. – Скоро вы узнаете, что это значит. А пока у меня есть для вас маленькое поручение. Надо выполнить одну просьбу, с которой обратился к нам наш друг из мэрии, разумеется совершенно неофициально. – Он продолжал небрежным тоном: – Думаю, вы знаете, что у мэрии неприятности с забастовкой лифтеров. Никто не может решить эту проблему. Теперь ею займемся мы. Здесь столкнулись большие интересы. Газеты и общественность уже подняли шумиху. Мы просто хотим оказать услугу мэрии, потому что для самого Синдиката это дело не представляет никакого интереса.

– Никакого? – переспросил я.

Фил усмехнулся:

– Ладно, ладно. Я забыл, что говорю с Лапшой. Ничего нельзя скрыть от этого парня. Хорошо, выложим карты на стол. Мы собираемся заняться профсоюзом лифтеров по тем же причинам, что и всегда.

Он улыбнулся и кивнул мне. Мы с Максом хорошо знали, какие это причины – деньги, добыча и власть для Синдиката.

Фил продолжал:

– Как я уже сказал, мы получили благословение мэрии.

Я перебил:

– Мы не видели на улицах никаких пикетов. Давно продолжается забастовка?

– Она началась вчера и захватила пока только Бродвей и несколько улиц в Вест-Сайде. Надо остановить ее прежде, чем она успеет распространиться дальше.

Макс спросил:

– Они организованы? Кто за ними стоит?

– Кое-что нам удалось выяснить. В основном это неорганизованная стихийная толпа. У некоторых есть профсоюзные билеты. Мы собрали много информации. – Не прерывая разговора, он начал рыться в карманах. – Профсоюз – это внешний фасад забастовки. За ним скрывается много людей, которые хотят урвать свою часть добычи: уличные банды, горстка профсоюзных боссов, возможно, некоторые представители владельцев недвижимости. Они все участвуют в деле, пытаясь заграбастать себе то, что смогут. У меня есть достоверные сведения, что сегодня эти люди собираются встретиться в… – Фил продолжал рыться в карманах, пока не нашел листок бумаги. Он прочитал: – «В «Райском саду» между Коламбас-авеню и Шестидесятой улицей сегодня, в два часа дня».

– Мы знаем это место, – сказал я.

– Там обычно ошивается Сальви со своими «грязнулями», – добавил Макс. – Он тоже участвует в деле?

– Да, он тоже участвует, наш знаменитый Сальви. И мы хотим его из дела вывести. – Фил взглянул на Макса и меня. – Только без резких движений, просто объясните, что ему будет лучше остаться в стороне.

– Он настоящая знаменитость, этот Сальви. Из тех парней, которых газеты называют «заговоренными», – сказал я. – Мы никогда с ним не встречались, но, если верить тому, что мы слышали, однажды в него попало пять или шесть пуль и убийцы его бросили, решив, что он уже мертв.

– А помнишь ту историю, как Сальви попал под колеса и его переехала машина? – усмехнулся Макс. – Но он и тогда ухитрился выжить. Говорят, что Сальви полз, как змея, до самой больницы.

– Да, – сказал я. – А за рулем был не кто иной, как наш душка Винсент.

– Речь идет именно о Сальви, – продолжал Фил. – Наши осведомители говорят, что он вытеснил из дела небольшую банду, связанную с профсоюзом. Потом история пошла дальше, и та шайка, на которую наехал Сальви, в свою очередь наехала на кого-то еще.

<p>Глава 30</p>

– Кажется, намечаются крупные дела, – сказал в такси Макс.

Мы возвращались назад к Толстяку Мо.

– Да, похоже на то. – Я начал думать о забастовке лифтеров и о той небрежной манере, с которой Фил дал нам это поручение. Но суть дела от того не менялась. – Мне кажется, для начала нам надо заглянуть в «Райский сад» и надавить на Сальви.

– Да, это первым делом.

Я смотрел в окно. Мы проезжали по Двадцать третьей улице. Я услышал, как пробили часы на башне «Метрополитен». Было одиннадцать утра.

– Думаю, надо нагрянуть туда раньше двух часов, еще до встречи, взять Сальви и его людей, кто бы они ни были, и хорошенько объяснить им, что к чему.

– Хорошая идея, Лапша. Всегда лучше оказаться на месте первыми.

– Верно, – улыбнулся я.

Машин на улицах стало меньше. Водитель быстро проехал остаток пути.

Перейти на страницу:

Похожие книги