— Нет, Джон, она не сама выбрала! — оборвал его Дан. — Мы выбрали! Мы кормили её, учили её, дали фургон и не отправили первым же пароходом в Старый Эдем!

— Да я понимаю… Просто пытаюсь дать тебе оправдание, если вдруг что… — грустно заявил старый касадор.

— Но, Дан… Ты не можешь гнаться за ней с оставшимися касадорами, бросив нас тут! — устало напомнила тётя Луиза. — У тебя на ногах всего-то семь человек. А нам нужно как минимум четверо… Прости, но бедную девочку нельзя выручить…

— Можно, — не согласился Дан.

— Поедем втроём? — с готовностью спросил Иоганн и посмотрел на Мигеля, который решительно кивнул.

— Это самоубийство! — хором ответили Дан и тётя Луиза, а потом уставились друг на друга.

— Дан, я не ослышалась? — удивилась мать Бенедикта. — Ты сказал то же самое, что и я?

— Нет, тётя Луиза, вы не ослышались… — ответил Дан. — Трое даже друг другу спины прикрыть не смогут… Нужно не меньше шести человек.

— Значит, остаётесь? — спросила Луиза, сама боясь услышать ответ. За Пеллу она всё же очень переживала…

— Ему надо в лекарню, — Дан кивнул на раненого незнакомца, а потом перевёл взгляд на Джона. — И Джону надо в лекарню. И Ионатану, и вам, тётя Луиза, тоже!

— Я продержусь, парень! — преувеличенно бодро сообщил Джон.

— Не продержишься… — покачал головой Дан.

— И где ты собираешься искать лекарню? — удивилась тётя Луиза.

— Там, где недавно сменился рив… И новый очень не поладил с дельтианцами, — усмехнулся Дан пришедшей на ум мысли. — Кстати, я сегодня этого рива спас. Ну и мэра его города, похоже, тоже.

— О! Это достижение! Сегодня ты спас, а не убил рива! — тётя Луиза даже рассмеялась, несмотря на всю тяжесть ситуации. — Дан, родной наш, я горжусь тобой!

— Спасибо! — Дан тоже невольно улыбнулся. — В Тодос Лос Сантос есть лекарня и хороший врач. Решено. Выдвигаемся туда!

Обычно, когда касадоры покидают место стоянки, им требуется многое сделать. Собрать мешки для песка, привести в нормальный вид фургоны, аккуратно сложить все дополнительные детали, чтобы не мешали в пути. Как правило, всё это занимает около часа. Но это обычно…

Иногда бывают ситуации, требующие совершенно других решений. Поэтому вадсомад Старган бросил мешки, а ещё всё ненужное — или то, что можно было быстро заменить. Как и после нападения хаблов, касадоры организовали парные связки фургонов — и уже через десять минут весь караван выдвинулся в сторону города.

На въезде их попытался остановить один из жендармов, но когда увидел, как Дан достаёт из кобуры «немезиду» и начинает улыбаться, резко передумал. И даже вызвался проводить метенов, куда бы им ни было нужно. Огромные фургоны совершенно бессовестно проехали по центральной улице Тодос Лос Сантос до самой больницы — и там, наконец, остановились.

Это, конечно, не могло не вызвать любопытства рива, который направился разбираться. Нет, конечно, прямого запрета на въезд фургонов в город никогда не было, да и не могло быть. Но чтобы в город вламывался целый вадсомад?! Про такое рив никогда не слышал. Правда, он прибыл сюда всего две недели назад — а значит, не мог поручиться, что обладает достаточно достоверной информацией.

Но первым, конечно же, к касадорам вышел главный лекарь, сразу осознав, что эти незваные гости нагрянули именно к нему.

— Меня зовут Ксивенз Лупо, метены… И мешо! — представился он. — Чем могу вам помочь?

— У нас много раненых, метен Лупо. Часть пострадала от нападения хаблов у городка Инокайм, — ответил Дан, соскакивая на землю с козел. — Часть сегодня, во время перестрелки с какими-то отморозками. Кроме того, в этой перестрелке тяжело ранили какого-то незнакомого нам мужчину. Пробито лёгкое. Он сумел выйти к нам.

— Ясно. Покажите мне всех пострадавших! Определим, кому понадобится немедленная помощь… — попросил лекарь.

— Тётя Луиза! — попросил было Дан, но лекарь неверно истолковал его обращение.

— Ну… Если прекрасная мешо пострадала сильнее всех, то, думаю, у нас не появится проблем! — обрадовался Ксивенз.

— Не надейся, красавчик! — хмуро ответила Луиза. — Меня попросили показать раненых…

— Оу!..

— Метены, вам не кажется, что домов на этой улице достаточно?.. И что новые строить необязательно? — спросил подошедший рив.

— Метен Герхард, — кивнул ему Дан. — Мы отгоним фургоны, куда скажете. Но только после того, как сдадим раненых в лекарню.

— Мы знакомы? — спросил рив, приглядываясь, а потом судорожно вздохнул. — Но это же вы!.. Вы были там! На вас была другая одежда!

— Всё верно, метен, — ответил Дан. — И это я прострелил руку тому самому Августу, чтобы он не смог кинуть в вас динамитом.

— Да ты, метен, небось из пушки стрелял! — заржал сопровождавший рива жендарм.

Дан не стал отвечать. Он молча достал из-за ворота «немезиду» и продемонстрировал её всем заинтересованным.

— Страшная штука! — с уважением заметил рив. — Метен, могу я задать вам несколько вопросов? Простите, вы-то знаете моё имя, а я…

— Дан Старган, — Дан протянул руку, и рив с готовностью её пожал.

— Герхард Фейгенбаум, — представился он. — Скажите, метен Старган, вам были знакомы эти люди?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги