— Нет, я видел их впервые, — ответил Дан честно. — Но они сволочи.
— Полностью согласен, конечно. Но откуда вы это знаете? — спросил рив.
— Засучите рукава у трупов, метен, — предложил Дан. — И если там татуировка в виде греческой буквы «дельта» — они сволочи.
— Метен Фейгенбаум! — крикнул лекарь. — Подтверждаю: такая татуировка есть у всех трупов. Так, начнём, пожалуй, с пробитого лёгкого…
— Почему вы вмешались, метен? — спросил рив.
— Попытка убить рива за то, что с ним плохие отношения, кажется мне веским поводом… — заметил Дан, наблюдая, как их гостя заносят в лекарню. — К тому же, я сам преследовал человека
— Вы хорошо осведомлены о ситуации в городе, метен Старган! — заметил рив.
— Послушай, Герхард… — Дану надоело словоблудие, и он решил перейти на «ты».
— Я слушаю! — охотно согласился рив.
— Сегодня утром я с парой своих людей проник в город под видом шахтёров, чтобы узнать, есть ли тут эти… Которые с дельтой на тушке. И разузнать, сколько их здесь, потому что у меня накопились вопросы к одному из их руководителей… — Дан старался говорить тихо, чтобы слышал его только рив. — И да, мы разузнали о ситуации в городе. И давать им убить рива, который выступил против них — я не собирался. К сожалению, те, кого мы ждали, именно в это время вышли на наш лагерь. И, как видите, не обошлось без стрельбы… А ещё эти уроды взяли в плен девушку, члена вадсомада.
— Вот почему вы поехали в лекарню! — догадливо кивнул рив.
— Именно так, — подтвердил Дан. — У меня на ногах осталось семь человек. И все они понадобятся там, в бою. И я поехал сюда именно потому, что рив здесь не служит этим уродам.
— А многие служат? — спросил Герхард.
— Да кто же вас, ривов, разберёт-то… — вздохнул Дан. — Пока руку не покажете, и не поймёшь.
— Тоже верно… Хотя, признаюсь, всё это мне очень не нравится! — рив вздохнул. — Но пока всё сходится… Мы с мэром успели обсудить произошедшее. Он тоже говорил, что слышал выстрел оттуда, где вы прятались. Получается, я ваш должник, Дан Старган.
— Если вы приглядите за моими людьми, пока они будут в городе… А ещё поможете где-нибудь пристроить под охраной фургоны, мы квиты! — ответил Дан. — Само собой, лечение и проживание своих людей я оплачу.
— Думаю, это будет мизерной платой за спасение моей жизни, — заметил рив.
— Это плата даст мне возможность накрыть прямо в логове такого говнюка, что вы даже не представляете, как мне поможете!.. — заметил Дан.
— Само собой, я помогу вам, но всё-таки буду считать себя должным, — заметил Герхард. — В любом случае, вы всегда желанный гость здесь.
— Не зарекайтесь, Герхард. Вы меня очень плохо знаете… — Дан улыбнулся одними глазами.
— Тогда отгоняйте фургоны на задний двор моего офиса. Места там вполне достаточно, — сказал Герхард. — А если не хватит, задействуем двор мэрии. Думаю, после всего, что произошло, мэр не будет против. И размещайте людей в лекарне. Как я понимаю, сейчас вы у нас не задержитесь?
— Мы и так отстаём часов на пять… — вздохнул Дан.
— Может быть, я могу выдать вам людей в помощь? — поинтересовался Герхард и впервые увидел, как этот суровый молодой человек нормально улыбнулся.
— Вы можете поставить под ружьё хоть весь город, но этого недостаточно, чтобы остановить семь моих людей, — ответил он. — Вы же не думаете, что мы полезем на эту банду без специй?..
— Да, пожалуй, предложение было глупым, — помявшись, согласился рив.
— Просто вы не всё учли. Оно не было глупым! — попытался сгладить неловкость Дан. — Мы выедем сразу, как разместим людей. Берегите себя, Герхард, и мэра… В Марчелике не так много хороших людей.
— Спасибо, Дан, — рив кивнул, показывая, что серьёзно воспринял предупреждение странного молодого касадора.
Конечно, Герхард был в полтора раза старше этого молодого метена. И за его плечами была служба в армии и политии. Он даже сумел дослужиться до должности следователя в одном из крупных городов Народной Аристократии… Но сейчас Герхард чувствовал, что именно этот странный парень знает куда больше, чем он сам. И, что самое неприятное, этот факт надо принять, смириться — и быстро-быстро учиться. Потому что его, Герхарда, жизнь теперь напрямую зависит от того, сумеет он во всём разобраться или нет…
— Метен Старган? — рив окликнул Дана, когда тот уже начал отходить. — Если… Когда вы вернётесь, не могли бы вы уделить мне время для разговора? В более спокойной обстановке?
— Всенепременно, метен… Фейгенбаум! — Дан не сразу вспомнил заковыристую фамилию собеседника. — И, кстати, у вас тут можно прикупить кобуру на пояс? У меня старую один хабл попортил несколько дней назад…
— У меня лежала какая-то неплохая кобура в офисе. Под любой револьвер… — вспомнил Герхард. — Я пришлю её с кем-нибудь из помощников.
— Благодарю! И у кого можно узнать, где находятся старые шахты Анри Франкони?
— Это вам тоже скажут в течение часа, метен Старган.
— И снова благодарю вас, метен Фейгенбаум.