— Да? — Он продолжал испытующе на нее смотреть, но не задавал дальнейших вопросов.

— Я хотела сказать, что мое настоящее имя — Сюзанна Морган, — призналась она и, замерев, стала ожидать его реакцию. Но Дэйв только напряженно взирал на нее. — Ты знаешь, я начальница Люси.

— В таком случае для чего затеян весь этот маскарад?

— Чтобы я встретила кого-нибудь нормального, чтобы он не знал о моей специальности психолога и не превратил встречу в медицинскую консультацию. — Она заерзала на диване. Видения прошлого вечера слишком явственно напоминали о себе. — Прости, умоляю.

— Я послал на радиостанцию-дюжину чайных роз. Цвета твоего свитера, который был на тебе, когда мы ходили в кино, — проговорил он.

— О! — Внутри Сюзанны все взорвалось от стыда и восторга.

— И в цветочном магазине мне сообщили, что вручить их не представляется возможным. Ведь я назвал им ту радиостанцию.

— Правда? — Итак, она его попросту подставила. Сделала из него посмешище. Теперь он никогда ее не простит.

— Я чувствовал себя идиотом. — Он смотрел на нее взглядом раненого зверя. — Они там не слышали о такой. — Он вскочил и заметался по комнате. — Я даже разговаривал с Кларком Хауэллом. Договорились до того, что мне пришлось описать тебя, и лишь тогда я смог выяснить, кто ты на самом деле.

— Дэйв, я действительно молю тебя о прощении. Я представить себе не могла, что свидания вслепую могут завести гораздо дальше кафе. Кроме того, Люси сказала, что ты презираешь меня и мою программу, — грустно добавила она.

— «Люси сказала», — передразнил он. — Уж ее-то я знаю получше.

— Согласна.

— Она частенько сует свой любопытный нос в дела, которые ее абсолютно не касаются.

— Ты абсолютно прав. — Сюзанна энергично закивала. Она была рада перевести стрелку его гнева на другой объект. — Именно она придумала это гнусное имечко — Тиффани Сент-Джон.

— Да, глупое имя, — согласился он. — Очевидно, она же подговорила тебя и в дальнейшем обманывать меня?

— Да, это была ее идея. Я хотела признаться во всем в наше первое же свидание.

— А я еще звонил тебе и в прямом эфире при всем честном народе рассказывал, как ужасно прошло мое свидание… — Он поморщился.

— Да, похоже на скверную комедию.

— Я провел ужасный день, размышляя, почему все же ты солгала мне. — Он выглядел таким уязвленным, и ее сердце сжалось от сострадания.

— Мне так жаль, — она поднялась и с нежностью погладила его по щеке, — что все эти недоразумения чуть не развели нас в разные стороны. Прошлый вечер был такой чудесный.

— Мы должны быть честными друг с другом, иначе у нас никогда ничего не получится. — Он страстно схватил ее руку и крепко сжал ее. Его голубые глаза пристально всматривались в ее лицо.

— Что именно? — спросила она. Ее сердце подпрыгнуло в ожидании чего-то сказочного.

— Именно то, о чем ты подумала. То, что было между нами. — Он поцеловал ее, крепко обнял и опустил на диван.

— Ты чувствуешь то же, что я? — спросила она между поцелуями.

— Право же, не знаю, — сказал он, нежно гладя ее лицо. И снова просящий взгляд доверчивого мужчины. — У тебя есть еще тайна?

Она отрицательно покачала головой.

— Ни одного ревнивого любовника или бывшего мужа?

— Нет, — твердо ответила она.

— Нет ли у тебя незаконнорожденных детей? Темного прошлого? Искусственных органов? Я должен знать наверняка, — продолжал Дэйв.

— Нет, я чиста перед тобой, и теперь ты все знаешь.

— Но порой я не мог согласиться с некоторыми рекомендациями твоей программы. — Он все еще не угомонился.

— Например? — спросила она грозно.

— Просто так сказал. — Он добродушно рассмеялся. — Хотел проверить, как ты отреагируешь.

— Очень смешно. В вашей семье своеобразное чувство юмора. — Она игриво ткнула его локтем в бок.

— Не суди по Люси. Я уверен, что она приемная дочь. Готов поклясться.

Сюзанна решила пропустить это мимо ушей я снова занялась исследованием его заветных местечек.

— Ребята могут вернуться в любую минуту от Джима.

— В любую минуту? — спросила она разочарованно.

— Да. Я думал, мы с тобой поссоримся и ты убежишь куда глаза глядят. — Большим пальцем он обвел ее мягкие губы и, обняв, произнес: — Никакой психологии, согласна?

В этот самый момент за дверью послышались голоса близнецов. Дэйв подскочил с дивана как ужаленный и, ринувшись к брошенной газете, расправил ее и сделал вид, что внимательно читает. Сюзанна пригладила волосы и натянула юбку ниже колен.

— Эй! — окликнула она Дэйва. — Газета вверх ногами! Дэйв хмыкнул и перевернул лист.

В переднюю ворвались Джимми и Томми.

— А вот и нет!

— А вот и да! — Томми громко хлопнул дверью.

— ЭЙ, ребята! Хватит ссориться, — призвал их к порядку Дэйв, отрываясь от газеты.

— Джимми первым начал.

— Нет, не я!

— Да перестаньте же! — повысил голос Дэйв.

— А давай спросим Тиффани, — предложил Томми Джимми.

— Сюзанну, — поправили их Дэйв и Сюзанна одновременно.

— Что?! — Томми ошарашенно уставился на них.

— Меня зовут Сюзанна, — сказала она, глядя на Дэйва, чтобы он подтвердил.

Джимми и Томми, сбитые с толку, уставились друг на друга, затем повернулись к Дэйву.

— Люси сказала, что ее зовут Тиффани, — сказал Джимми.

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги