- Тогда им придется кое-что узнать, - сухо сказал Гевин. - Метисы зорко следят за всеми охотниками на бизонов. Они работают сообща, у них строгая дисциплина. Им нет дела до охотников-одиночек, если только они не промышляют для себя или своей семьи.

Было около полудня, когда дилижанс въехал в Мак-Коливилл, неподалеку от Форт-Аберкромби. Пассажиры остановились в гостинице Нолана, и Оррин достал свернутое одеяло и мешок с провизией.

Он помог дамам выйти из экипажа и проводил их в холл. Заведение Нолана оказалось очень чистым, полы были выдраены как палуба корабля, и на окнах висели занавески.

Нолан настороженно посмотрел на Гевина, но ничего не сказал.

- Комнату для дам, - попросил Сэкетт, - и одну для меня, если можно. Если нет, мы с мистером Гевином поселимся вместе.

После того как женщины прошли в свою комнату, Оррин спросил:

- Вы что-нибудь слышали о человеке по имени Дуглас Молроун? Он, видимо, был здесь проездом несколько месяцев назад.

Нолан покачал головой.

- Каждую ночь гостиница заполнена до отказа. Я не запоминаю имена приезжих. Он направлялся на Запад?

- На золотые прииски.

- Ну да, как и большинство из них. Ему могло повезти, если он ехал в большом отряде. Здесь орудуют шайки индейцев сиу. Они нападают, снимают скальпы, крадут лошадей и способны ограбить кого угодно, если компания малочисленна.

К счастью, в гостинице оказалась свободная комната для Оррина. Оставшись один, он снял пальто и повесил его на гвоздь. Потом проверил свой револьвер - это не заняло много времени - и бросил кобуру на спинку стула, чтобы оружие было под рукой, затем разделся до пояса и постарался хорошенько вымыться.

Мысли унесли его на Запад. Телль и Тайрел, должно быть, находятся сейчас в Северной Дакоте и ломают голову, где он.

Вспомнив о Девнет Молроун, Оррин нахмурился. Его не касалась ее судьба, и все же он не мог оставить девушку в столь безвыходном положении. Все говорило о том, что у нее мало денег, только на дорогу до Форт-Карлтона.

Никакой опасности в Форт-Карлтоне для нее не было, но что она будет делать в маленьком торговом поселке? Несомненно, там обосновались еще какие-то люди, но их должно быть очень мало. С ней будут обращаться как подобает, однако разве пристало девушке жить одной в таком месте?

А разве ей будет лучше в повозке на пути в никуда? Правда заключалась в том, что Оррин и его братья не знали точно, куда направлялись. Их могли встретить - но кто? Когда? И что потом?

Вытершись грубым полотенцем, Оррин надел свежую рубашку - надо было выбрать время и отдать в стирку вещи или постирать их самому, - затем он хорошенько вытряхнул пальто.

Но какая красивая девушка! Чертовски красивая!

Нолан стоял за стойкой, размышляя над какими-то цифрами. Сдвинув шляпу на затылок, он взглянул на Оррина.

- Черт! У меня всегда было плохо с арифметикой! Я могу считать деньги, когда они лежат передо мной. - Он снова поднял глаза. - Так куда ты направляешься, Сэкетт?

- Мы гоним скот на золотые прииски. Мои братья уже на пути туда. Наверное, где-то в Дакоте.

- В Дакоте? Они что, сошли с ума? Сиу ненавидят белых и дерутся со всеми. Это настоящие воины.

- Надеюсь, что проблем не возникнет. Постараемся их избежать.

- Избежать? Ха! Сомневаюсь, что даже птица перелетит через Дакоту без их ведома. А эта девушка, Молроун, ищет брата? С большим успехом она может искать иголку в стоге сена. Но не беспокойся! Она найдет себе мужа. Здесь женщин мало, а как мне кажется, их должно быть хотя бы по одной в каждой семье. - Он посмотрел на Оррина, улыбаясь. - Вот ты, такой видный парень. Неужели не положил на нее глаз? Подобных красавиц раз-два и обчелся. К тому же она воспитанная молодая леди. Очень смышленая. Надо обладать практической смекалкой, чтобы отважиться на долгий путь в поисках брата. - Он помолчал. А твой попутчик, Гевин. Ты давно его знаешь?

- Познакомились в дилижансе.

- Что ж, ты мне нравишься, парень, так что будь осторожен, слышишь?

- Почему?

- Я просто так тебя предупреждаю. Будь осмотрителен. Не все таково, каким кажется на первый взгляд.

- А что тебе известно о Райэле?

- Я его не знаю. Но встречался с его отцом. Хороший был человек. Он защищал права метисов. Всегда поступал честно, и с головой у него все в порядке. Кажется, он владел мельницей или чем-то еще. Хороший человек. А сын, я слышал, только что приехал из Монреаля. Он там учился на священника, а потом передумал, или его заставили передумать.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги