[Рудольф Валентино (1895 — 1926) — американский киноактёр итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино. Его внезапная смерть на пике карьеры породила беспрецедентную истерию среди поклонниц.

Джон Гилберт (1897 — 1936), урожденный Джон Сесил Прингл — один из самых популярных американских актёров эпохи немого кино. В начале карьеры снимался под псевдонимом Джек Гилберт.]

Луиза хихикала над "незрелыми увлечениями" Джулии - сама-то она была замужней женщиной и истинно зрелым человеком. Карлотта вбила ей в мозг викторианскую мораль, которую Луиза искренне исповедовала, но могла и отодвинуть на задний план, если кому-то удавалось ее переубедить. А Джатс, со своей стороны, оказалась настоящей бунтаркой. Дух двадцатых годов идеально совпал с ее собственным несгибаемым и заводным характером. Она постоянно держала Кору, Селесту и Рамелль в тонусе - никто не знал, что Джатс брякнет в следующую минуту или в каком наряде покажется. Именно с ее легкой руки раннимидские криминальные компании стали одеваться, как в фильме "Малыш".

["Малыш" (англ. The Kid) — американский немой семейный фильм 1921 года, первая полнометражная режиссёрская работа Чарли Чаплина.]

С коротко стрижеными волосами она восхитительно смотрелась в большой рабочей кепке и бриджах. Старшеклассницы старались заметить каждое ее появление, чтобы потом скопировать ее последний наряд. А Луиза только усерднее молилась, ища утешения в запредельном. То, что Джатс стала всеобщей любимицей, потрясло ее веру. Джатс носа в церковь не казала с тех самых пор, как прошла обряд конфирмации в лютеранской церкви. Зато она ошивалась в каждом подпольном баре в радиусе двадцати миль от Раннимида и заодно повыигрывала все турниры по чарльстону.

- Мам, а кто это к нам подъехал?

- Это самогон привезли.

- Как это я пропустила такое событие?

- Он обычно приезжает раньше.

- Ну и наберется сегодня Фанни Джамп!

- Селеста почти не пьет. А Фанни предпочитает, чтобы ее выпивку привозили сюда. Она думает, ее муж так ни о чем не догадается.

Широкоплечий, узкий в талии мужчина разгружал грузовик и насвистывал. Его светлые волосы были зачесаны назад, как у Джона Хельда-младшего в "Шейхе". Когда он повернулся и потащил свою ношу к задней двери, Джулия Эллен узрела симпатичное квадратное лицо и большие светлые глаза. Он попытался отворить дверь, но на пути у него оказалась неподвижная Джатс.

- Простите, мисс...

Она не пошевелилась.

- Джулия, подвинься, - окликнула ее Кора.

Она вздрогнула и посмотрела на мать.

- Я?

- Нет. Рыжая свинья! Подвинься, дай человеку пройти.

- Простите, - Джулия отступила на несколько шажков и снова уставилась на него.

Симпатичный парень взгромоздил здоровущую коробку на стол. А потом в свою очередь неотрывно уставился на Джулию, ни слова при этом не произнося. Они вдвоем пялились друг на друга, словно кошки, готовые к прыжку. Кора вытащила бутылки из коробки. Через минуту или две она сообразила, что происходит, и ее обветренное лицо расплылось в широкой усмешке.

- Честер Смит, это моя младшая дочь, Джулия Эллен.

- Очень приятно познакомиться с вами, мисс.

- Взаимно, - по-прежнему не сводила с него глаз Джулия.

- Джулия, угости человека чашкой кофе.

- Мистер Смит, не желаете ли чашечку кофе?

- Да, благодарю вас.

Джулия залила кофейник по самый верх, отмерила кофе и забыла включить горелку. Ее зажгла Кора, пока молодые люди с трудом пытались общаться.

- Предложить вам сахар?

- Да, благодарю вас.

- А молоко?

- Да, благодарю вас.

- Кексы?

- Да, благодарю вас.

Джулия выставила на стол все вышеперечисленное.

- Благодарю вас, - еще разок проговорил Честер.

Джулия села напротив него. Воцарилась еще более неловкая тишина. Кора стала насвистывать, чтобы не расхохотаться прямо при них.

- Мисс Хансмайер... - судорожно выдавил из себя Честер.

- Пожалуйста, называйте меня Джулией или Джатс. Все мои подружки зовут меня Джатс.

- Джатс?

- Да.

- Э-э... а кофе готов?

- Простите, мистер Смит, я забыла.

- Зовите меня Чесси. Да как хотите, так и зовите! - выпалил он.

Джулия налила ему кофе. Он не стал его пить.

- Джатс?

- Да?

- А не могли бы вы... передать мне сахар?

Она подтолкнула сахарницу поближе, хотя он и так без труда мог до нее дотянуться.

- Джатс?

- Да?

- А вы бы не хотели проехаться со мной? Пока я не закончу развозить товар?

- Еще бы!

На этих словах они вдвоем выбежали из дома и впрыгнули в грузовичок, словно детишки. Кора ощутила, как на душе у нее стало и сладко, и горько одновременно. Она понимала, что начинает стареть.

Селеста, Рамелль и малышка Спотти ввалились сквозь заднюю дверь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги