Уважаемый Дмитрий! Я не знаю, что ответить Вам на Ваше письмо. Во многом мы с Вами схожи – скажем, одинаково понимаем коммунизм и одинаково догадываемся о его недостижимости. Во многом – диаметрально противоположны. Например, в оценке того, что сегодня происходит, и того, что произошло за последние 10 лет. Мне не хочется затевать дискусию. Я неоднократно бывал свидетелем и даже участником подобных дикуссий – они абсолютно безрезультатны, а потому и бессмысленны, ибо только увеличивают количество недоброты в нашем мире. Могу сказать только, что всё обязательно перемелется и все, кому сегодня не больше тридцати, имеют хорошие шансы увидеть общество, более справедливое и комфортное, чем наше сегодняшнее. Я в этом уверен. Желаю Вам терпения и удачи, с уважением БНС
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! У меня к вам два вопроса: 1. Зачем вы изменили (испортили, на мой субъективный взгляд) текст песни Легионеров в новой редакции Острова? В школе (80-е годы) я любил Бернса в переводах Маршака, Шефнера (его стихи из фантастических повестей), но самым любимым стихотворением было «Вперед, легионеры! Железные ребята!». А новый текст какой то совсем невыразительный.
«Легионеры» – это как раз измененный текст. Изначальный авторский текст – про «Боевую Гвардию». Этот текст был изменен по требованию цензуры, которой не понравилось слово «Гвардия» применительно к спецвойскам Неизвестных Отцов (Огненосных Творцов – по требованию той же самой цензуры).