- О вас. Вижу, что вы не умерли от общества пожилых дам. Выглядите вполне довольным собой.
- Еще бы! Мне пришлось отклонить с десяток предложений посетить ту или иную женщину, ускользнуть от двух весьма назойливых девиц, избежать дуэли с одним разгневанным молодым человеком, страдающим от ревности. Почему бы после всех этих подвигов мне не быть довольным собой? Ведь я остался живым, и меня не разобрали на части, словно какую-нибудь редкостную вещицу.
- Тогда, может, пойдем, прогуляемся? Вы отдохнете от всего пережитого.
- С удовольствием!
Хильда взяла его за руку и потянула за собой в лес. Остановившись на поляне, она прилегла на траву и закрыла глаза. Генрих сел рядом. Мысли его были далеко, в Англии, где осталась его Кристи.
- Поцелуй меня, пожалуйста, - Хильда умоляюще смотрела на него.
Он наклонился над девушкой, и губы их встретились.
- Довольна? - Генрих мягко отпустил ее, и она почувствовала пустоту без его объятий.
- Возьми меня, Генрих! Я хочу любить тебя! - голос ее дрожал, выдавая жгучее желание.
- Я не могу, Хильда, прости! Может быть, когда-то у нас что-нибудь и получится, но не сейчас.
- Что же это за женщина, которую ты не в состоянии забыть? - с болью в голосе произнесла она, - неужели я не могу заменить ее хотя бы на время?
- Я люблю ее, Хильда, и не существует другой такой, как она. Дай мне время, возможно, ее образ перестанет преследовать меня, - поднявшись, он помог встать девушке. Сердце его было целиком занято. Кристи ни для кого не оставила в нем места.
- Я подожду, - прошептала очень несчастная в этот момент Хильда, - двери моего дома всегда будут открыты для тебя. ее
- Гости заждались, пора возвращаться!
Петер и Генрих вернулись поздно. Розалин, жена Петера, терпеливо дожидалась мужа, сидя на веранде с кружкой молока в руках.
- Ты еще не спишь, дорогая? Прости, что задержались, - целуя ее и присаживаясь рядом, проговорил Петер.
- Добрый вечер, Генрих! Как тебе Хильда? Правда, неплохая девушка? - пытливо выспрашивала его Розалин.
- Очаровательная. Повезет тому мужчине, который женится на ней.
- А ты как к этому относишься?
- Розалин, оставь его в покое. Он сам знает, что надо делать, - шутливо погрозил пальцем муж.
- Конечно, конечно, - торопливо промолвила она, - да, когда вы уехали на праздник, какой-то человек, по виду моряк, передал письмо для Генриха. Я сейчас его принесу.
- Ах, Розалин, болтаешь о мелочах, не сказав о главном...
- Уже несу, Петер, не волнуйся так.
Генрих молча взял из ее рук запечатанный свиток, развернул и стал читать.
"Генрих! Хочу уведомить тебя, что по велению Его Величества мне пришлось против моей воли жениться на известной тебе особе. Две недели тому назад я вступил в права наследства, так как остался единственным Блэквудом. Невеста на венчании была великолепна. Король не сводил с нее глаз, а потом отвез в шервудский охотничий домик, чтобы утешить ее разбитое сердце. Я же провел свою брачную ночь в компании очаровательного безусого придворного.
Я получил то, чего желал и чего всегда был достоин больше чем ты.
Леди Амелия недолго горевала о тебе. Через месяц она станет баронессой. Ее будущий муж - богатый вдовец, к тому же, бездетный. Правда, он годится ей в отцы.
P.S. Не рассчитывай, что ты можешь вернуться в Англию, мои люди всегда на страже.
граф Д. Блэквуд".
Петер внимательно наблюдал за Генрихом, который бледнел все больше и больше. - Что случилось, Генрих? Ты выглядишь, как покойник, - озабоченная Розалин подошла к нему и усадила на скамью.
- Все кончено, Петер! Мой кузен женился на Кристи и отдал ее королю. Ты права, Розалин, я покойник.
- Так...
- Что это значит, Генрих? - вскричала Розалин, - ты что, собираешься покончить с собой?
- Мне не нужно этого делать, мой кузен сделал это за меня. Он прекрасно знал, что его известие убьет меня.
- Генрих! Клин клином вышибают. Тебе непременно надо жениться на Хильде. Со временем ты забудешь свою невесту. Поверь, только так ты сможешь выжить! - Розалин решительно настаивала на своем.
- Она права, - поддержал жену Петер, - Ты ничего не можешь сделать, а жить с такой ношей очень трудно. Подумай. Хильда хорошая девушка и любит тебя, вы будете счастливы.
- Хорошо, друзья, я подумаю. А сейчас я пойду спать, - и тяжелыми шагами удалился. Он не ложился всю ночь, а наутро ушел из дома.
- Хильда!
- Генрих?
- Если ты не раздумала, выходи за меня замуж.
- Ты не шутишь? У тебя такой вид, что...
- Возможно, я похож на сумасшедшего, но это не так.
- Я согласна, Генрих! Согласна!
- Вот и хорошо! Розалин поможет тебе со свадебным платьем.
- Ты уходишь? - Хильда удивленно посмотрела на него.
- Пойду, сообщу Свенсонам, они будут рады, - чуть повернувшись в ее сторону, проговорил на ходу Генрих.
Народу в церкви было немного. Жених настоял на том, чтобы свадьба прошла в тесном кругу друзей, Хильда не возражала. В белом подвенечном платье она выглядела робкой и застенчивой девочкой. Розалин подбадривала ее, так как Генрих был чернее тучи.
- Улыбнись, Генрих! - шептал ему Петер, ты же не на казнь идешь.